文言文詠雪原文
1樓:成大文化
俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:「未若柳絮因風起亂仔。」
公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
詠雪》譯文 乙個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄粗御輩的巖陪巖人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」
他哥哥的女兒道說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。
她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。 本文通過寫詠雪,表現了謝道韞的聰明智慧,才華出眾。 194。
詠雪的文言文是怎麼寫的?
2樓:思念是一種醉過
詠雪》文言文的譯文是:
謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?
他哥哥的長子謝朗說:「在空中撒鹽差不多可以相比。」謝安大哥的女兒說:
不如比作柳絮憑藉著風飛舞。」太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
一、原文。謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:
白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。
兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
二、註釋。謝太傅:即謝安(.
320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。
內集:家庭聚會。兒女:
子侄輩。講**義:講解詩文。
俄而:不久,不一會兒。驟:
急,緊。欣然:高興的樣子。何所似:
像什麼。何,什麼;似,像。胡兒:
即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。
未若:倒不如。
因:憑藉。即:
是。無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。
無奕,指謝奕,字無奕。王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
詠雪文言文的翻譯文言文《詠雪》的譯文
作品原文 謝道韞謝太傅 2 寒雪日內集 3 與兒女 4 講 義 5 俄而 6 雪驟,7 公欣然曰 白雪紛紛何所似 兄子胡兒 曰 撒鹽空中差可擬 兄女曰 未若 柳絮因 風起。公大笑樂。即 公大兄無奕女 左將軍王凝之 妻也。註釋譯文 謝太傅 即 1 謝安 320年 385年 字安石,晉朝陳郡陽夏 現在河...
詠雪這篇文言文的翻譯,文言文《詠雪》的譯文
謝道韞謝太傅 2 寒雪日內集 3 與兒女 4 講 義 5 俄而 6 雪驟,7 公欣然曰 白雪紛紛何所似 8 兄子胡兒 9 曰 撒鹽空中差可擬 10 兄女曰 未若 11 柳絮因 12 風起。公大笑樂。即 13 公大兄無奕女 14 左將軍王凝之 15 妻也。註釋譯文 1 謝太傅 即 1 謝安 320年 ...
初中所有文言文原文急,求初中語文文言文課文 只要課文
初三全部文言文 醉翁之意不在酒 比喻本意不在此而另有所圖。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。醉翁亭記 水落石出 醉翁亭記 得道多助,失道寡助 指站在正義方面就能得到多方面的支援和幫助,違背正義則必然陷於孤立。孟子二章 生於憂患,死於安樂 憂愁患害能使人奮鬥而獲得生存,安逸快樂使人沉迷於享樂,反而容易導...