1樓:匿名使用者
與友人書 原文:
人之為學,不日進則日退。獨學無友,則孤陋①而難成。久處一方,則習染而不自覺。
不幸而在窮僻之域,無車馬之資②,猶當博學審③問,古人與稽④,以求其是非之所在,庶幾⑤可得十之五六。若既不出戶,又不讀書尺雹薯,則是面牆之士,雖有子羔、原憲⑥之賢,終無濟於天下。子曰:
十室之邑⑦,必有忠信如丘者焉,不如丘⑧之好學也。」夫以孔子之聖,猶須好學,今人可不勉⑨乎?
節選自顧炎武《與友人書》)
參考譯文:人的學業,如果不是天天進取,那就是在天天退步。如果沒有學伴,見解就會片面淺顯,難以學成。在乙個環境裡呆久了,會不知不覺染上某些習氣。
如果不幸處於窮鄉僻壤,沒有坐馬車的費用,仍要廣泛的獵取學問並詳細考究,看到古人的觀點,以便知道學問的正確與否,這樣一來,差不多得到學問的十分之五六。如果又不岀門去,又不去讀書,則是象乙個面牆的人一樣,對學陵者問一無所知,即使是有子羔、原憲那樣的賢能,對國家還是沒有用處的。孔子說:
即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的肆梁人,只是不如我那樣好學罷了。」 連孔子這樣的聖人,仍須努力地學習,今人難道不該以此勉勵自己嗎?
與友人書論述了什麼道理 顧炎武與友人書賞析
2樓:夢之緣文化
1、顧炎武的《與友人書》主要論述的道理:做學問,必須每天都要有進步。必須同別人交流。
必須要出門學習並且體驗,開闊視野,不能閉門造車。必須仔細並且刻苦鑽研書中的含義和其講述的道理。
2、《與友人書》賞析:顧炎武是我世巧國十七世紀的一位傑出的愛國活動家和具有進步思想的啟蒙學者,博學強記,耿介絕俗,以著作《日知錄》馳名於世。
抗清失敗後,顧炎武奔走南北,眼界大開,對人生的認識也更加殷悉禪實、深刻了。針對當時知識分子崇尚「遊談無根」的理學情況,《與友人書》以「為學」為話題,發抒了獨具個性的治學觀。
與友人書》文章的結構呈放射狀。作者從為學者與自我、現實的學友、書本(實際上仍是人——古代作者或書中古人)、歷史的「學友」(文中提到了孔子,實際上是指對提公升學者的學養有幫助的一切古人)的關係切入,精到地闡述了這四組關係中的心靈互動的重要性。他要求睜返塵為學者做到博學審問(廣泛涉獵,詳細考究)、稽(與別人心靈契合)、求其是非之所在(實際上指學會辨析,學會批判),使別人的東西化為自己的東西,從而拓展自己的知識疆域。
作者強調為學不是始於學習,終於學習,而應該聯絡實際,學有所用,即「有濟於天下」。為學應該貫穿人生的始終,不進則退。這是為學者必須謹記的一條法則,聖人也不例外。
文中提倡的是一種注重「廣博、淵深、實用」三位一體的治學觀,辨證而深刻,實在而靈活。這不僅對當時的學人具有警策的作用,對現代的人們如何打造書香人生,建立學習型社會,也是具有極其重要的啟示的。
《與友人書》(清:顧炎武)的譯文
3樓:匿名使用者
人之為學,不日進則日退①
人之為學,不日進則日退,獨學無友,則孤陋②而難成;久處一方③,則習染④而不自覺。不幸而在窮僻之域⑤,無車馬之資⑥,猶當⑦博學審問⑧,古人與稽⑨,以求其是非之所在。庶幾⑩可得十之五六。
若既不出戶,又不讀書,則是面牆(11)之士,雖子羔、原憲之賢(12),終無濟於天下。
字詞註釋】選自《與友人書》,作者顧炎武。②孤陋:學問和見識淺薄。
方;地方。④習染:沾染上某種習氣。
習:沾染。⑤窮僻之域:
貧困偏僻的地方。⑥資:費用。
猶當:還應當。⑧審問:
詳細考究。⑨古人與稽:與古人相合。
稽:合。⑩庶(sh))幾:
差不多。(11)面牆:對著牆壁,即一無所見的意思。
12)子羔、原憲之賢:子羔、原憲那樣的賢能。子羔,即高柴,春秋衛人;原憲,字子思,春秋魯人。
二人都是孔子的學生。
詩文翻譯】人們求學(或做學問),不能天天上進,就要天天后退。孤獨地學習,而不和朋友(互相交流啟發),就必然學識淺薄難以成功;長久住在乙個地方,就會不知不覺地沾染上某種習氣。不幸住在窮鄉僻壤,而又沒有(僱用)車馬的盤費,還應當廣博地學習、詳細地考究,與古人相合,來探求學習裡邊哪是對的哪是不對的,這樣差不多能得到十分之五六(的收穫)。
如果既不出門(拜師友),又不讀書,那就是不學無術的人,即使(你有)像子羔、原憲那樣的賢能,也終究無濟於社會。
這篇短文講了人們求學的道理。乙個人做學問求進取,若不能前進則必然後退。關於「不日進則日退」這一問題文章從三個方面進行論述。
一是「獨學無友,則孤陋而難成」;二是「久處一方,則習染而不自覺」;三是「不幸而在窮僻之域,無車馬之資,猶當博學審問……」緊接著文章從「既不出戶,又不讀書」去假設,如果是這樣的話,即使有「子羔、原憲之賢」也「無濟於天下」。
與朱元思書的全文翻譯,與朱元思書的原文及翻譯
煙霧消散淨盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。我乘著船隨著江流漂流蕩漾,時而偏東,時而偏西。從富陽縣到桐廬縣,相距一百里左右,奇特的山,奇異的水,是天下獨一無二的美景。水都是青白色,清澈得千丈深也能見到水底。遊動的魚和細小的石頭可以清晰的的看到,直直看下去也沒有障礙。那飛騰的急流比箭還快,驚濤駭浪宛如奔...
《與朱元思書》的翻譯!謝謝,求《與朱元思書》的原文及翻譯,謝謝。
原文與譯文 原文 天山共色。從流飄蕩,自至 一百許裡,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈 爭高直指,千百成峰。泉水激石,作響 好鳥相鳴,成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。者,忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏 疏條交映,有時見日。譯文 ...
《與妻書》課文的一句的翻譯,《與妻書》 課文的一字一句的翻譯
與妻書 的全文翻譯 與妻書 是清朝末年革命烈士林覺民在1911年4月24日晚寫給妻子陳意映的一封絕筆信。限於篇幅,翻譯 節選一二段 如下 意映愛妻,見字如面 我現在用這封信跟你永遠分別了!我寫這封信時,還是人世間一個人 你看這封信時,我已經成為陰間一鬼。我寫這封信,淚珠和筆墨一齊落下,不能夠寫完信就...