水經注 江水 譯文 30

2025-01-26 23:25:18 字數 2657 閱讀 9470

水經注 江水 譯文

1樓:匿名使用者

江水又東經黃牛山,山下有灘,名叫「黃牛灘」。南岸重嶺疊起,最外面的高崖間,有一山石很像人的樣子,揹著刀牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的……這塊岩石已經很高了,又加上江流湍急,紆迴曲折,即使沿途經過,住上兩夜,還是能夠望見此物。所以在這裡行走的人有歌謠唱道:

朝發黃牛,暮宿黃牛,三朝三暮,黃牛如故。」

2樓:翼冥璟玥

江水又向東,流經流水灘。這裡的水都湍急異常,魚鱉都不能遊弋(yi),行人常常感到苦惱,他們編成歌謠:「灘頭用盡力氣與水相持,突然之間就會被水淹沒與家人永別。

袁山松說:「從四川到這裡,五千多里,順流而下只要五日,逆流而上要用百日。」江水又向東流,經過宜昌縣的北面,縣的治所在江水的南岸。

北臨大江,與夷陵遙相對應。江水又向東流,經過狼尾灘,又經過人灘。袁山松(晉朝著名文人)說:

這兩個岸灘相距二里遠。人灘,江水非常湍急。江的南岸有許多青色的大石,夏天被水淹沒冬天露出來,這些石頭,有好幾十步(步:

古時長度單位)遠,都是人臉的形狀,有的大有的小;那些紋絡清晰的,頭髮鬍子都能分辨出來:因此叫做「人灘」。江水又向東,經過黃牛山,山下有乙個險灘叫黃牛灘。

南岸重重疊疊的山嶺一層層聳起,最外高峻的山崖間有塊石頭,顏色像乙個人揹著刀牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的,看上去非常鮮明。因為人難以到達,不能夠窮究實際情況。此山既高,再加上江水湍急紆洄曲折,即使走上兩天兩夜,還能望到這個石頭,所以走路的人編成歌謠說:

早晨從黃牛山下出發,晚上還在黃牛山下投宿;三天三夜,黃牛山還是像原來一樣看得清楚。」說的就是水路曲折,(走很長的路後)回頭望去黃牛山還像原來一樣。江水又向東,經過西陵峽。

宜都記》裡說:「從黃牛灘向東進入西陵峽,到西陵峽的出口一百里左右,山水曲曲折折,兩岸山脈高峻、重重疊疊,不是日中或夜半,看不見日月,絕壁有的有千丈左右,那石頭是彩色的,形狀大多像一些東西。樹木高大茂密,到了春冬之交稍顯凋零,猿鳴特別清越,在山谷中傳響,清脆的聲音傳送不絕。

所說的三峽,這就是其中之一。山松說:「常聽說峽中水流湍急,記錄下來的或口口相傳的都是拿恐懼相警戒,不曾有人稱讚山水的美麗。

等到我來到這個地方,並感到欣喜以後,才相信耳聞不如親眼所見。那重重疊疊秀麗的山峰,奇特的構。

水經注原文及翻譯

3樓:阿沾愛教育

原文:孟門,即龍門之上口也。實為河之巨阨,兼孟門津之名矣。此石經始禹鑿,河中漱廣。夾岸崇深,傾崖返捍,巨石臨危,若墜復倚。古之人有言,水非石鑿,而能入石,信哉!

其中水流交衝,素氣雲浮,往來遙觀者,常若霧露沾人,窺深悸魄。其水尚奔浪萬尋,懸流千丈,渾洪贔怒,鼓若山騰,浚波頹壘,迄於下口,方知慎子,下龍門,流浮竹,非駟馬之追也。

譯文:孟門,就是龍門的入口。實在是河中的巨大隘口,又被稱作「孟門津」。

傳說中龍門是大禹所鑿出,河中水流湍急,水被山所夾很長的一段,兩邊都是懸崖,高處的巨石好像靠在懸崖上就要掉下來似的。

古人曾說:「水不是石匠的鑿子,卻能夠進入石頭中。」果然不錯!

龍門水流交匯衝擊,白色的水汽像雲一樣飄在空中,在遠處行走的人,好像是被霧氣纏繞,往雲霧的深處望去真有一種撼人心魄的感覺。

河水激起萬重浪,有如瀑布千丈,河水好像憤怒的贔(古時一種動物),波浪像崇山峻嶺,激流交疊,直奔下游而去。我這才知道慎子乘竹筏下龍門的時候,四匹馬拉的車也絕對追不上。

水經注》是古代中國地理名著,共四十卷。作者是北魏晚期的酈道元。

《水經注·說水》全文翻譯

4樓:小魚教育

【原文】江水又東,徑黃半山下,有灘名曰黃牛灘。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負刀牽牛,人黑牛黃,成就。

分明。既人跡所絕,莫得究焉。此巖既高,加以江湍紆迴,雖途徑信宿。,猶望見此物。故行者謠曰:「朝發黃牛,暮宿黃牛,三朝三暮,黃牛如故。」

玉果:形狀像果實一樣的美石。璇(xuán)珠:美玉珠。金膏:傳說道教中的仙藥。

導:引導。西邁:向西行進。

八卦:《周易》中八種具有象徵意義的基本圖形:乾、坤、震、巽(xùn)、坎、離、艮(ɡèn)、兌,分別象徵天、地、雷、風、水、火、山、澤。八卦相傳是伏羲所作。

作品註釋:《山海經》曰:「南即」四句,出自《山海經·海內北經》。

惟:同「唯」,只有。馮夷:傳說中的黃河水神,即河伯。都:居住。焉:在那裡。

恆:常,經常。雲車:傳說中仙人的車乘,仙人以云為車,故名。

馮逸之山:山名,不詳。

河伯馮夷:河伯、馮夷是同乙個人,指傳說中的黃河水神,馮夷是人名,河伯是天帝賜予他的封號。都居:居住。

沉:古代祭川澤叫沉,因為要向水中投祭品,故名。珪(ɡuī)璧:古代祭祀朝聘所用的玉器。禮:行祭禮。

5樓:網友

濟水東北流至甲下邑的南邊,東流經琅槐縣故城的北邊,《地理風俗記》說:博昌東北八十里處有琅槐鄉,就是原來的縣名。《山海經》說:

濟水穿過鉅野注入渤海,注入齊國琅槐東北。又向東北流,有河水支流注入。《水經》以為注入大河,這是不對的。

實際上是河水注入濟水,而不是濟水注入河水,又向東北流注入大海。郭景純說:濟水從滎陽至樂安博昌才入海。

現在河水乾涸了,而濟水仍奔流不絕。《水經》說注入河水,也說錯了。河水在濟水、漯水的北邊,分流注入大海。

現在斷流的只有漯水,郭景純以為濟水注入,依照實際並非如此。**經書,尋察水流,不如《山經》來得周密。

《水經》與《水經注》有啥區別,《水經注》寫的是什麼?

水經 中國第一部記述水系的專著。著者和成書年代歷來說法不一,爭議頗多。隋書 經籍志 載 水經 三卷郭璞注 舊唐書 經籍志 改 隋志 之郭 注 字為 撰 郭成為作者。但 新唐書 藝文志 稱為桑欽撰,宋以後人的著作大多稱為桑欽。此書簡要記述了137條全國主要河流的水道情況。原文僅1萬多字,記載相當簡略,...

水經注主要寫了哪些河流,水經注在介紹河流的的同時講述神話傳說有什麼意義

水經注 對1252條大小河流進行了全面記載,描述了各個河流的發源地點 幹流大小 支流分佈 河谷寬度 河床深度 流程長短 方向以及水量的季節變化 含沙量 汛期等情況。其中對北方一些河流的描述更為具體 詳盡,說明酈道元對這些河流非常熟悉。他既引用了許多古書的記載,也有不少他自己實際調查的結果。水經注 中...

水經注西陵峽,水經注裡面西陵峽部分的譯文和原文

出自北魏地理學家酈道元的 水經注 江水 原文 江水又東,逕西陵峽。宜都記 曰 自黃牛灘東入西陵界,至峽口百許裡,山水紆曲,而兩岸高山重障,非日中夜半,不見日月,絕壁或千許丈,其石彩色形容,多所象類 林木高茂,略盡冬春。猿鳴至清,山谷傳響,泠泠不絕。所謂三峽,此其一也。崧言 常聞峽中水疾,書記及口傳悉...