求助翻譯高手幫忙,求助 高手幫忙翻譯

2023-01-26 09:15:31 字數 3603 閱讀 4600

1樓:

幫你翻baidu hi當面給分,。

2樓:匿名使用者

1.3.3技術要求

起初,有很多爭論,如何評估工具的運作。初級問題是,是否應保持資料或不是企圖學生講話。決定有人肯定的是,必須通過執行中的web伺服器大學。

有哲學的爭論:誰是系統的學生,或我們的講師和研究人員?但是最終,我們需要一個起點,可改進後的反饋意見的基礎上的學生和開發團隊的思考。

因此,學生必須在網上為了參與互動自我評估

系統。最後選擇一個測試的要求提交。如果學生離線時提交命令啟動該系統將顯示一個錯誤。這要求

也就是說,測試的組成部分必須是可選的。

自我評估制度是一項基本的支援下建立的資料庫和無形保持邊疆軟體使用。資料庫伺服器能自動標識

每場考試,因為它提出,並提供即時反饋學生。該資料庫還供講師誰可以監控學生表演,並確定效力

這一程序。

2 。研究與評價

研究和評價已隱含在各個階段的計算機硬體

基本面,前身為基礎的計算機技術(硬體) 。在第一階段的學生參加了調查,居民對他們的計算體驗,並提供計算設施。該研究的問題'什麼的計算機設施,這樣做學生獲得定期?

'提供了資料,這意味著資料的分佈cd - rom光碟是可能的。更多的學生反饋推斷改變quicktime電影

為動畫;搬遷到cd - rom分發啟用此推理成為執行。

一個重要的問題是要問'難道動畫(第一階段或第二階段)提高學生學習? ' 。整個第二階段獲得的資料,以便進行比較分析。

這些資料提供的考試指令碼可以追溯到2023年。大量的資料是可由於學生人數都在單位,並提供每年兩次自2023年以來。

研究第三階段是在目前的整個冬季學期。它的重點是執行互動自我評估工具。我們需要知道的是:

3樓:匿名使用者

我直接通過google翻譯的。肯定有些不準確。。。應該大意差不多。

技術要求

起初,有很多爭論,如何評估工具的運作。初級問題是,是否應保持資料或不是企圖學生講話。決定有人肯定的是,必須通過執行中的web伺服器大學。

有哲學的爭論:誰是系統的學生,或我們的講師和研究人員?但是最終,我們需要一個起點,可改進後的反饋意見的基礎上的學生和開發團隊的思考。

因此,學生必須在網上為了參與互動自我評估

系統。最後選擇一個測試的要求提交。如果學生離線時提交命令啟動該系統將顯示一個錯誤。這要求

也就是說,測試的組成部分必須是可選的。

自我評估制度是一項基本的支援下建立的資料庫和無形保持邊疆軟體使用。資料庫伺服器能自動標識

每場考試,因為它提出,並提供即時反饋學生。該資料庫還供講師誰可以監控學生表演,並確定效力

這一程序。

2 。研究與評價

研究和評價已隱含在各個階段的計算機硬體

基本面,前身為基礎的計算機技術(硬體) 。在第一階段的學生參加了調查,居民對他們的計算體驗,並提供計算設施。該研究的問題'什麼的計算機設施,這樣做學生獲得定期?

'提供了資料,這意味著資料的分佈cd - rom光碟是可能的。更多的學生反饋推斷改變quicktime電影

為動畫;搬遷到cd - rom分發啟用此推理成為執行。一個重要的問題是要問'難道動畫(第一階段或第二階段)提高學生學習? ' 。整個第二階段獲得的資料,以便進行比較分析。

這些資料提供的考試指令碼可以追溯到2023年。大量的資料是可由於學生人數都在單位,並提供每年兩次自2023年以來。

研究第三階段是在目前的整個冬季學期。它的重點是執行互動自我評估工具。我們需要知道的

求助英語高手幫忙翻譯

4樓:西西嘻

你懸賞分都不給是肯定不會有人翻譯的

而且還這麼長

【30分+】翻譯求助,高手幫忙翻譯5句話

5樓:匿名使用者

儘管機器翻譯系統的最理想目標是呈獻高質完美的翻譯,但在實踐中,輸出的結果通常都需要加以修正(後編輯)。

應該注意的是機器翻譯就此方面而言,它與大多數一般也需要進行第二次修正的人工翻譯無甚區別。

不過,機器翻譯系統的錯誤型別與人工翻譯的確實不一樣(錯誤的介詞、冠詞、代詞、動詞時態等等)。

機器翻譯出來的結果按照慣例都需要後期編輯;但在一些情況下可以不用編輯或只略作修正,例如,打算只供熟悉正文主題的專家閱讀。它也可以作為人工翻譯的草稿,也就是「預翻譯件」。

【英語牛人團】

6樓:摩天

雖然機器翻譯系統的理想目標可能是在實踐中產生高品質的翻譯,輸出通常修改(後編輯)。

應當指出,在這方面沒有區別噸從最通常是由前發放第二譯者翻譯修訂的人力輸出。

但是,機器翻譯系統所產生的誤差型別做不同的(不正確的介詞,冠詞,代詞,動詞時態等)的人的翻譯

後期編輯是正常的,但在某些情況下,噸產量可能只有輕輕未經編輯或修改,如如果僅用於專家與熟悉的文字主題

輸出可能也有助於為人類翻譯,即作為一個'預翻譯作為一個粗略的草稿。

大概就是這樣了吧!

7樓:bee婷寶

雖然的理想目標太系統可能是生產高質量的翻譯在實踐中,輸出通常是修改(post-edited)。

值得注意的是,在這方面太不不同於輸出的最的翻譯人員通常是由另一個翻譯之前修正假相負有責任。

然而,型別的產生的錯誤太系統不同於翻譯人員(不正確的介詞、文章、代詞、動詞的時態等)。

post-editing

【求助】求英語高手幫忙翻譯

8樓:匿名使用者

同學你好,

祝賀你進入rotorua boys中學進行中學階段的學習。我們(梅西大學)很樂意承認與rotorua boys中學的合作關係。

我們是紐西蘭的國際性大學,有來自世界各地100多個國家的34,000名學生,並和出國留學結構保持著良好的合作關係。梅西大學保證為國際學生提供溫暖舒適的居住環境和良好的學習氛圍。我們有三個現代化的資源豐富的校區,分別是:

奧克蘭校區,北帕莫斯頓校區和威靈頓校區,我們鼓勵學生在創新進取的學習環境中超越自我。

無論你選擇在哪兒學習,你都將會進行一系列的大學本科課程學習,這些課程包括:商業學到藝術創造學,人文科學到社會科學,科學。

梅西大學組織ncea培訓,以此確保所有的ncea學生能夠達到各項入學標準。

梅西大學以超過80年的教學和研究貢獻在紐西蘭教育界扮演著舉足輕重的角色。梅西大學如今更以嶄新的姿態站在了國際教育的舞臺上。紐西蘭是一個銳意進取,改革創新的國家,而梅西大學的全體成員以及畢業校園則為推動整個國家進入新篇章提供著切實有效的動力。

我們期待著您從rotorua boys畢業而進入梅西大學。

祝您學業順利!

以上是第一篇哦,要採納哦

9樓:採青

其實有好多都是在介紹著個學校!主要的部分就是跟你說不管你選則什麼課!其中有一項是要成為你本科專案!

這個高中有一個程式叫ncea這裡面會告你你的本科成績要達到都少分才可以!主要的就是說著些我覺得別的不是很重要!希望可以幫到你!!!

祝你好運!!!

10樓:

複製到翻譯工具裡面就可以自動翻譯的!!!

11樓:擺渡巨集仁

直接複製到有道詞典裡,在這個詞典很準的

求助各位取名高手幫忙取名

吳佳琪吳雪萌 吳亦辰吳伊晨 姓名 吳思穎 筆畫分別是 7 木 9 金 16 木 天格.人格.地格.總格.外格數分別 8 金 16 土 25 土 32 木 17 金 此姓名總評分數為 98 分 吉 詳細解說如下 天格數理 8 金 又稱先格,是祖先留下來的,對人生影響不大 暗示 八卦之數 八卦之數,乾坎...

請日語高手幫忙翻一下,請日語高手幫忙翻譯

環境問題 気 何十 前 私 意識 行 程度変 意識到垃圾成為環境問題已經是幾十年前的事情了,之後我們的意識以及行為在多大的程度上發生了改變呢?限 私 嫌 目 見 狀態 安 供 汚 服 母 言 隠 共通 燃 埋 安 忘 不僅是垃圾,我們通常將討厭的東西暫且置於眼不見為淨的狀態就放心了。與孩子不告知母親...

求助日語高手幫忙翻譯這幾句話謝謝了

當海警太酷了。格好良 超 鄭允浩這張 感覺有點憂鬱了。寫真 気 見 還是笑起來比較帥氣。笑顏 一番 海警 太 寫真鄭允浩少 憂鬱 笑 比較的格好良 海猿 達超格好 寫真気 見 笑 時 樓上的是機器的,樓主自己斟酌一下吧 我用的是比較輕鬆的,外加比較口語的語氣翻譯的 海上警備隊 隊員 本當 格好 鄭允...