求翻譯兩首日文歌詞,求翻譯兩首日文的歌詞,謝謝

2022-03-17 14:03:50 字數 6170 閱讀 1210

1樓:匿名使用者

「ココロ晴れマーク」【心晴之符】

tvアニメ「みなみけ~おかわり」ed「その聲が聞きたくて」テーマ

作詞:こだまさおり

作曲:鶴由雄

編曲:菊谷知樹

歌:南春香(cv:佐藤利奈)

南夏奈(cv:井上麻裡奈)

南千秋(cv:茅原実裡)

カレンダーじゅうの めくるめく毎日に【日曆上翻動而過的每一日裡】

花マルしちゃいましょう 明日もスペシャルになれ【若花團錦簇 明日也定將變得特別】

颱風イッカ出すにわかドキドキ含み【歡樂狂風突至 嘗試壓抑心跳】

みんなでいれば ホラ スマイルでいっぱい【大家聚在一起 看吧 微笑便多到滿溢】

「おはよう」から 「おやすみ」まで【從「早上好」開始 以「晚安」結束】

好奇心全開☆ ご一緒に!【好奇心全開 一起去吧】

ヨロコビは遠慮なく ありがとうは感謝を込めて【盡情歡樂 無需客氣 一聲「謝謝」 充滿誠意】

おそろいの今日に 流れるハーモニー【熱鬧的今日 奏響共鳴】

ハッピーの前線で 虹色雨ドラマチックに【歡樂前線上 戲劇般降下彩虹色雨】

応援してるの オリジナル ココロ晴れマーク【是否會助我一力 那原物無改的心晴之符】

荒れ荒れな夜も 夜ぼけマナコな朝も【無論風暴不安的夜裡 還是睡眼惺忪的清晨】

つながっているから なんだか笑っちゃうよね【因知緊緊相連 便不禁失笑】

しょうがないな、今日は 小春日和仕立てに【初春的今日天氣宜人 無奈便做好準備】

お屆けいたしましょう 柔らかな日常【將溫柔的日子 傳遞四方吧】

ひとりじゃない それぞれがね【並非孤身一人 大家各行其樂】

イロドリあざやかに かさなって【絢麗色彩 交織迭重】

トキメキは欲張りに 好きなキモチもっと素直に【心動感覺 愈發貪婪 「喜歡」的感覺 更為率真】

夢見る未來は 想像の限界【夢見的未來 超越想象界限】

きらめいた瞳から 涙模様感動的に【閃動瞳孔中 隱見淚光 讓人感動】

驚きをくれる オリジナル ココロ何マーク【總是給予我驚喜 那原物無改的心之符】

ヨロコビは遠慮なく ありがとうは感謝を込めて【盡情歡樂 無需客氣 一聲「謝謝」 充滿誠意】

おそろいの今日に 流れるハーモニー【熱鬧的今日 奏響共鳴】

ハッピーの前線で 虹色雨ドラマチックに【歡樂前線上 戲劇般降下彩虹色雨】

応援してるの オリジナル ココロ晴れマーク【是否會助我一力 那原物無改的心晴之符】

歌詞翻譯:esperando

不好意思 另一首我找了好久 沒找到翻譯 ><

希望依然有幫助到

兩首日文歌歌詞求翻譯,200分啊

2樓:匿名使用者

不太好翻譯!!試試。。。。

會再次見面告別無孔

不要觸及的手指沒有一九九七年

這個異國再見結束

和垂死真熱 舊金山 - 經過10年

10年後在舊金山?

10年後,現在我們已經越過了馬戲團的繩子

愛你 我愛你

但是,你知道

在去任何地方

與任何人會面

甚至可以成為什麼

我仍然再見 告別

再見 再見

我很遙遠 - 李小龍的出生地

我記得這個城市的山坡有

搖搖欲墜降至擲出

女兒沙龍 - 這是類似於大老女孩

死者 籠罩在火焰和星星

淚水 由於雨水落到地獄苦

當時兩人馬戲團

我愛我們倆

我想每個人都快樂

它還死亡

所以你歌埃約

10年後 在舊金山?

10年後將離馬戲團!

我與一群人的小狗生活在一個馴服

她死了!

我,進入宗教團體

什麼是快樂?

我很高興!

快樂!我們是「快樂神集團」!

因為神對我們來說

天文館天文館

請 請幫助

現場直播!

哭 因為我想要快樂

天文館天文館

然而,在51區,是美國航天局的竊聽

我很是死火

我死了我哭死

這是因為你

請大家為你的責任)

(我們唱支歌

乘卡車到地獄開拓進取

tachimukau知道你失去

這樣 對於所有的生命和宇宙的死亡

你 因為我們必須不斷唱

好嗎?你明白嗎? 。)

讓我聽你的歌讓我聽你的

什麼是地獄,我會等待所有死亡

歌唱是每個人的一切

她還 沙龍?類似其國家

(我愛!)

死者 籠罩在火焰和星星

淚水 由於雨水落到地獄苦

當時我們在馬戲團

我愛我們倆

我想每個人都快樂

它還死亡

所以你歌埃約

舊金山 - 經過10年

(很長一段時間沒有說話嘿鬼

我群鬼我住在那邊微笑

我是10年來唱一詩

是的,我知道

現在你唱歌

全心全意

謝謝 謝謝你

但我認為

象牙塔一直保持你

多少錢或**變得更加

我住在這愛所包圍

這東西看起來真的很酷

如果你剛剛離開三猴子

將迫使我跑出去給你的生活

你知道你不是真的很擔心

達羅緊張,但

來這裡這個被遺棄

如果你剛剛離開三猴子

將迫使首先是你自己

二是為家長好

第三個用誰?

現在,左邊的猴子

關閉你的右手這

祈求誰?

但我認為

把這個詞從你說

到底有多少真理消失

剩下的?只留朱達羅

達羅仍然是這樣一個詞

如果你剛剛離開三猴子

將迫使大約在象牙塔

馬拉松執行

我期待無聊

與**巴達裡

隨著苦笑笑

3樓:龍炎斷月

就此告別吧 你我再無相見之日

相識了9年 不 10年之久 我卻從未牽過你的手永別了 永別了 在這異國他鄉

鬱鬱而終

真是淒涼之極

10年後 在舊金山

(位於舊金山 10年後

距今10年前 我們在馬戲團裡因高空纜繩

而邂逅我愛你

一直愛著

不過你總會離我而去

總會與他人相識

你絕不會一成不變

我卻依舊如此

那麼再見了

永別吧就此永別啦)

遠隔千里處 是李小龍降生的街道

我依然還記得 那有著長長坡道的街道

她摔倒了 彷彿失去了平衡 孤獨墜落

那個女孩 長得酷似莎倫塔特的那個女孩

離開了人世

被火焰與流星所纏繞

我的淚水

揮如雨下 墜入地獄

那時的你我還在馬戲團

互訴愛意

我們都誤以為彼此都會幸福

但你卻離開了我

所以 為我高歌吧

10年後 在舊金山

(告別馬戲團已長達10年

我埋沒於穿梭的人群中

如同目送著愛犬安度晚年

可是她 離開了我

後來的我 加入了宗教

難道就開心了嗎

是的 我很快樂!

相當開心!

我們是「神樂之團」

只為諸神

只為自我

向著天象儀

請你造出天象儀

助我一臂之力

我還不願意死

也不忍落淚

我也渴望著幸福

朝著天象儀

做出天象儀

卻不知 美國太空總署正在第51地區竊聽著

被烈焰纏身的我就此喪生

就這樣走了

我是含淚而終的

全是你做的孽

你該承擔全責)

(放聲高歌吧

乘上纜車 奔向地獄吧

明知必死無疑 卻還挺身而出

你對我這麼說道

對著宇宙萬物的生與死

你為何歌聲不斷

你明白嗎

真的明白嗎?)

讓我傾聽 傾聽你的歌聲

死神啊 地獄的使者們啊 靜候我的降臨吧

對著眾生 對著萬物 在歌唱

對著那個女孩也在歌唱

那個長得酷似莎倫塔特的女孩

(大聲喊道:我曾深愛著你)

但你卻離開了我

被火焰與流星所纏繞

我的淚水

揮如雨下 墜入地獄

那時的你我還在馬戲團

互訴愛意

我們都誤以為彼此都會幸福

但你卻離開了我

所以 為我高歌吧

10年後 在舊金山

(哎喲 幽靈們 久疏問候

幽靈們啊

你們在世界的那頭快樂地生活

整整10年 我朗誦著詩歌

你可否知曉

那就 高歌吧

帶上情懷

感謝了非常感謝)

你在我的回憶中

你棲息在象牙之塔

你還在朝三暮四嗎

生活在珍愛的書本的包圍中嗎

那一定不同凡響吧

若能收集三隻猿猴的左手

夢想便會成真

為了你 我耗盡了一生

你其實也被煩惱纏身吧

你那裡無聊之極吧

扔掉書本與我相見吧

若能收集三隻猿猴的左手

夢想便會成真

第一個願望為你

第二個孝敬父母

最後一個又如何呢?

猿猴的左手

你用合上書本的右手

為孰人在祈願呢

我還在回憶

在你遺留下的隻言片語中

倘若消逝的只有真相的話

殘留的是何物?其實一切都煙消雲散了吧

包括你的話語

若能收集三隻猿猴的左手

夢想便會成真

圍繞著象牙之塔

馬拉松選手在奔跑

無聊至極的嘴臉

轉瞬間墜落

正在苦笑著

翻譯兩首日文歌的歌詞

4樓:匿名使用者

風のように吹き抜ける楽し気なその聲 好象風一樣清涼的快樂的聲音どんなブルーな朝でも安らぎをくれるわ 在不管多憂愁的早上,都讓我感到安心

スクリーンの名優が殘した言葉より 比起螢幕上的殘留的聲音あなたが言う「おはよう」が私の寶物 你說的「早上好"是我的寶物天使が奏でるメロディ 天使談奏的**いつも會うたび聴こえるわ 總是在遇見你的時候自由で不思議で笑顏が素敵な人 自由的有著不可思議燦爛笑容的人ほおずえをつきながら窓越しに見つけた 我託著腮看著窗外知らない女の人と歩いてくあなたを 你和陌生的女人走過いくつもの戀をするあなたのラブストーリー 你經歷了多少戀愛的故事エンディングは私だけ抱きしめてほしいな 好想讓擁抱我做為結尾寂しい月夜は目を閉じて 在寂寞的月夜閉上眼星に願いを呟くの 對著星星許願まぶしい気持ちをあなたに屆けたくて・・・ 想把我眩目的心情帶給你ぼんやりと眺めてる真晝のグラウンド 模糊地遠眺白晝的地平線ねぇ あなたは今どこでなにをしていますか? 喂 你現在在**做著什麼?

天使達が奏でるメロディ

いつか私だけの歌を

聴かせて下さい

あなたの胸の中で

和風のように吹き抜ける楽し気なその聲

どんなブルーな朝でも安らぎをくれるわ

スクリーンの名優が殘した言葉より

あなたが言う「おはよう」が私の寶物

天使が奏でるメロディ

いつも會うたび聴こえるわ

自由で不思議で笑顏が素敵な人

ほおずえをつきながら窓越しに見つけた

知らない女の人と歩いてくあなたを

いくつもの戀をするあなたのラブストーリー

エンディングは私だけ抱きしめてほしいな

寂しい月夜は目を閉じて 在寂寞的月夜閉上眼睛星に願いを呟くの 向星星許個願まぶしい気持ちをあなたに屆けたくて・・・ 想把我炫目的心情帶給你ぼんやりと眺めてる真晝のグラウンド 模糊地遠眺白晝的地平線ねぇ あなたは今どこでなにをしていますか?喂 你現在在**做著什麼?

天使達が奏でるメロディ 天使彈奏的**

いつか私だけの歌を 什麼時候聴かせて下さい 在你心中あなたの胸の中で 聽聽我的歌

求這兩首日語歌曲的名字求一首日文歌曲的名字

第一個是獻給媽媽 青山黛瑪的 第二個是 to mother 名偵探柯南的 轉動命運之輪 百變小櫻的 夜之歌 第一首 第二首 to mother 青山黛瑪 獻給媽媽 青澀日記 diary yui to mother 青山黛瑪 獻給媽媽 青澀日記 diary gui zd a dfhjeetyjerj ...

求翻譯一首日文歌詞

怎麼做,這麼做,嘿,還能和你說話吧?即使那樣,即使這樣,現在馬上甦醒吧。我不停地圍繞你的行星轉動,一直在你的身邊,即使只是細數你的黑痣。我不要說再見.卻從今天開始偏離軌道。目送你,直到最後,永遠永遠與你分離。啦啦啦.變成怎樣,變成這樣,結果只是孤影佇立。迷失,醒來,事到如今,回不去了。沒有你的地方,...

一首日本歌求中文翻譯歌詞

為什麼你 想變得美麗?有誰不凝視你的雙眼 持續著這樣感覺的夜晚 你只是舞動著 奔向愛的預感吧 為什麼 為什麼 你不能說 喜歡你 留下的想念 在夜空中搖動著 風也會心血來潮 你只是困惑而已 奔向戀愛的預感吧 無論是在等誰 無論如何等著 今夜你一定要.彷徨星之間只是被沖走 一直這樣夢著的話 只會再被迷惑...