高爾基的《童年》誰翻譯的比較好,高爾基 童年 哪個譯本最好

2021-03-22 10:22:30 字數 972 閱讀 9060

1樓:匿名使用者

鄭海凌,他專攻俄文,出過國,獲得過文學翻譯 最高獎——彩虹文學翻譯獎

2樓:匿名使用者

我覺得劉建華的比較好

用北京理工大學出版社出版的「專家名師解讀版」(初中版 第二版)封面是綠邊的,有個小孩揹著書包的**。

以上的是我認為的。給你提個建議哦!

3樓:杏園小唐

吉林人民出版社 崔巍 趙彤 丁建略譯

如:我們沉默了很久。這個憂鬱的秋天的傍晚,寂靜而溫和,五彩繽紛的花草樹木,正在慢慢褪色,每時每刻都變得更為蒼白,土地也耗盡了它那飽滿的夏日的氣息,散發著寒冷的潮氣,空氣出奇的明淨,微紅的天空中,時而有幾隻寒鴉忽忽掠過,喚起人們繁多的愁緒。

在這種時刻,你會產生一種特別純潔而輕鬆愉快的思想,這種思想微妙、透明,像蜘蛛網一樣,很難用言語表達出來的。這些思想的產生,又像流星一樣轉瞬之間就消失了。它像一種憂傷的情感,焚燒著你的心靈,你的心靈也跟著沸騰了,熔化了,鍛造成一種終生不變的形式,於是,心靈的面容也就在這時被創造了出來。

4樓:秋隼

我讀的鄭海凌的不錯,字裡行間都很流暢,有意境!

高爾基的《童年》誰翻譯的比較好?

5樓:珍貴時光

童年/(蘇)高爾基:劉遼逸.-2版.-北京:人民文學出版社。

我讀的是這個,覺得不錯,你可以讀讀。

6樓:匿名使用者

我讀的是亢甫和劉遼逸的!!!差不多,要好的上網試試看,建議!!

請問羅曼羅蘭的《名人傳》和高爾基的《童年》這兩部鉅作哪個譯本的比較好一點?適合於初一學生看的。 30

高爾基 童年 哪個譯本最好 15

7樓:匿名使用者

jin********************====

誰給個比較好的行書字帖啊,誰給推薦個比較好的行書字帖啊

如擬學硬筆 bai,建議你學du田英章 硬筆行書字zhi帖 他dao的硬筆書法兼具軟筆書法之內功力,是當代軟 硬容書法的傑出代表,他的風格頗受青少年朋友們喜愛 如想學軟筆書法,建議你臨習前中國書法協會名譽主席啟功先生的行書,他的書法成就享譽海內外,自成一體,而又不失古法,筆法絕倫而雅俗共賞,被稱為 ...

有哪些比較好用的翻譯工具,有哪些比較好用的翻譯軟體

準 兒 翻 譯 機 2.有道翻譯是網易公司開發的一款翻譯軟體,其最大特色在於翻譯引擎是基於搜尋引擎,網路釋義的,也就是說它所翻譯的詞釋義都是來自網路。有道桌面詞典背靠其強大的搜尋引擎 有道搜尋 後臺資料和 網頁萃取 技術,從數十億海量網頁中提煉出傳統詞典無法收錄的各類新興詞彙和英文縮寫,如影視作品名...

悲慘世界那個版本翻譯得比較好?鄭克魯翻譯的怎樣

鄭克魯是著名的翻譯作家 悲慘世界哪個人翻譯的最好?早年人民文學出版社李丹 方於夫婦的版本最好,文句古樸紮實,其他譯本難望其項背。鄭克魯版本就算了,讀起來寡淡無味。就文字功力來看,李丹夫婦譯本最好。翻譯是一門遺憾的藝術,自己這樣的著作,都看看也無妨 前國內流行五個版本的 悲慘世界 上海譯文出版社 鄭克...