各位高手幫我翻譯一下英語的艾急用

2021-03-12 15:03:45 字數 982 閱讀 4799

1樓:匿名使用者

在這份研究中,審查了加氣混凝土的性質在高溫和各種冷卻方式下的效果。在室溫和加熱之後的熱態下測試了空氣冷壓材料。在乾燥的室溫下和淬火之後的潮溼狀態下,通過對材料的測試來決定水淬火效果。

當溫度高達600°c時,檢驗了的熱材料的無壓強度相對來說比空冷壓縮無壓殘餘強度要高。另一方面,特別在淬火之後,當材料還是潮溼的時候,水淬火降低了強度的百分比。隨著溫度的升高,強度就漸漸消失。

結果,如果忽視淬火效果,當溫度高達大約700°c到800°c時,溫度的升高對加氣混凝土的強度的效果不怎麼明顯。它也能保持其體積的穩定。然而,出於防火安全起見,就其使用溫度高於800°c時,需要更加註意了。

2樓:永世的殤

在這項研究中,高溫下的影響和各種冷卻制度性質的加氣混凝土的研究。氣冷試驗材料在室溫和高溫的條件後,大火。水淬效果取決於測試的材料在潮溼條件後的淬火和在乾旱條件下的室溫。

輕聲強度材料測試熱是相對高於氣冷輕聲剩餘強度高達600 ° c的另一方面,水淬的百分比跌幅的力量特別是在潮溼的材料後的淬火;強度逐漸失去的溫度升高。因此,如果無視淬火效果,溫升不具備相當大的影響的力量,加氣混凝土約可達700-800 ° c的它能夠保持其體積穩定。然而,更需要注意在其使用800攝氏度以上的消防安全。

3樓:匿名使用者

這項研究主要調查高溫和不同的冷卻辦法將對加氣混凝土的效能產生什麼影響。

首先,分別在室溫和加熱後的條件下測試氣冷材料。分別在急冷水的潮溼條件下和乾燥的室溫條件下測試急冷水材料的效果。經過加熱後的輕質混凝土的強度遠高於經過冷氣冷卻後再升至600度的混凝土的剩餘強度。

另一方面,急冷水降低加氣混凝土強度,尤其是在淬火後的潮溼條件下,而隨著溫度的一步步升高,強度也逐漸下降。最後的結果就是,假如不計淬火效應,那麼溫度的升高將對700-800度的加氣混凝土的強度沒有什麼大的影響,其還可以維持體積上的穩定性。但是,當溫度達到800度以上後,為了防火安全,還是需要考慮其他因素。

人工翻譯,希望能幫到你

請各位英語高手幫忙翻譯一下,請各位英語高手幫忙翻譯一下 萬分感謝

這種東西直接上亞運官網去找,會有英文版 請各位英語高手幫忙翻譯一下 萬分感謝 我就是上面的exprincer,改的次數都超過系統允許的了。基本上沒有問題了,你也看下,有問題提出來,共同提高哈。怎麼看的出是不是機器翻譯的啊 各位英語高手請幫忙翻譯一下 急!這是一個圖表。他顯示了一組年輕人使用家庭電腦的...

誰幫我翻譯一下 英語高手來啊,誰幫我翻譯一下

鋼繩繩索 1 建築 6x19 fc 導線繩索直徑 導線繩索5 8 16 毫米 表面 被鍍鋅的種類核心 纖維核心放置 rhrl 有名無實的拉伸strenght 1670n mm2 有名無實的打破的力量 14800 kgs galvnaized 將是更低5 minimun 打破力量 13500 kgs ...

請各位英語高手幫我分析並翻譯一下這個句子,我實在是看不明白

很簡單啊,不過就給5分啊。簡單給你講一下吧,account for 解釋,說明,in part 部分 swift transition to.迅速的回過渡答到.all the more 更加的.given that.假設.考慮到.這種久坐的生活方式可能部分解釋了這種文化的相對迅速過渡到農業 更令人驚...