怎樣才能當英語翻譯怎樣才能當一個英語翻譯?

2021-03-08 10:54:42 字數 3755 閱讀 3731

1樓:智障班班長

需要通過考試獲得全國英語翻譯證書。

翻譯證書分類:

1、一級筆譯證書

本證書證明持有者能夠翻譯高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位各類材料、各種國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。

2、一級口譯證書

本證書證明持有者能夠做各種正式場合的交替傳譯和同聲傳譯,達到專業翻譯水平;能夠勝任高階別正式場合的講話及各類國際會議的交替傳譯和同聲傳譯工作。

3、二級筆譯證書

本證書證明持有者能夠翻譯較高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各類國際會議一般性檔案的翻譯。

4、二級口譯證書

本證書證明持有者能夠做各類正式場合的口譯工作,達到專業翻譯水平;能夠勝任正式會議及技術性或商務會談等活動的交替傳譯工作。

5、**筆譯證書

本證書證明持有者能夠翻譯一般難度的文字;能夠勝任機關、企事業單位的一般性文字和商務類材料的翻譯。

6、**口譯證書

本證書證明持有者能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替傳譯和陪同口譯工作。

7、四級翻譯證書

本證書證明持有者能夠從事基本的筆譯和口譯工作:筆譯包括簡單書面材料的翻譯;口譯包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。

擴充套件資料

英語翻譯人員的條件

1、紮實的英語功底

作為一名英語翻譯人員,必須具備紮實的英語基礎。要正確的理解原文的文字和內容進行準確的翻譯,所以要求紮實的英語基礎。掌握一門語言不僅僅只對語法、詞彙的掌握,還包括了文化背景知識,能區別不同的文體。

2、 廣闊的言外知識

英語裡有很多的俚語,很多的片語並不能依靠字面意思來翻譯。這就要求翻譯人員大量的掌握言外知識。

3、 透徹的理解力

翻譯人員能夠具有透徹的理解能力。能夠理解原文作者的思想意識、精神狀態、以及原文作者的表達習慣和場景等等。

4、 翻譯技巧

尋求翻譯公司的時候客戶都會找到那些翻譯經驗豐富的公司或者翻譯人員,因為這樣的翻譯人員熟悉各種翻譯的理論知識同時也能夠掌握各種翻譯技巧。

5、 良好的專業素養

翻譯人員的專業素養是至關重要的。翻譯人員應該有目的、有計劃的不斷加強資深的專業素養訓練。

2樓:我輕功很好

翻譯是苦力,拿來做敲門磚,轉向管理崗位才有發展。

你看***新聞釋出會的同聲傳譯,牛不?沒地位。

口譯方面,英語人才多,要求高,競爭激烈。同聲傳譯很貴,但是活不多。

小語種吃香,要求低,會阿爾及利亞語的就沒幾隻,他也不能強求你翻的好不好,是不?

筆譯,一般的公司商務,學校教育用的資料翻譯很便宜,完全苦力價,一般就在校大學生乾乾。靠這個賺錢還不如做家教教小孩,輕鬆又錢多。

而專業資料的翻譯又很需要譯者的知識背景,像醫學,機械,化工等等方面的專業術語,你沒有知識背景根本翻不下去。

文學**的翻譯基本上屬於寫作範疇了,單是 做到 信 達 雅,只是合格而已,要把英美文化背景的一些幽默調侃,韻味翻譯出來,需要文學功力。

比如 哈利波特 第1本的譯者翻的就很有味道,把英國人的那種幽默都體現出來了,後幾部換譯者了,就差一些了。

總結,英語牛人與其做翻譯,不如做英語培訓教育,這個賺錢啊。

3樓:香辣小小蟹

背不背新概念跟當不當翻譯沒什麼太大關係。

正題:翻譯大體分2種,筆譯和口譯。英譯中和中譯英,前者比較多。

先說筆譯:主要是用電腦翻譯技術材料、合同、政策、新聞、來往信函啊什麼的,這一類大多數人通過幾年的翻譯實踐都能勝任;要是往大家了發展就是翻譯**,詩歌,古文什麼的。二三十年的積累吧。

口譯:一般生活口譯、會議口譯、談判口譯。又分為交傳和同傳。前者是別人說一句停下來,你翻譯;後者是你一邊聽一邊翻譯。同傳要有地獄式的專門訓練才練的出來的。

筆譯累,口譯辛苦。翻譯的特點是隨時更新。筆譯一般大學畢業的都能做,工資一般。口譯工資高,但活少,40歲之後會幹不動。

4樓:匿名使用者

看英語文學書, 背新概念好像沒用啊~~~

等看英語像看中文一樣, 不用經過頭腦的翻譯過程, 直接看懂英語,就可以當翻譯了。。

5樓:匿名使用者

這個 真的很難很難!

想要成為一名英語翻譯,我該如何做起?

6樓:小甜甜愛亮亮

成為一個翻譯官:

1、必須要有很紮實的英語功底。

2、注意聽力的聯絡,多精聽,少泛聽。

3、中英文速記要好。

4、發音要準。

5、要擴充套件詞彙量,特別是和工作相關的專業名詞一定要熟悉。

英語專業是培養具有紮實的英語語言基礎和比較廣泛的科學文化知識,能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作的英語高階專門人才的學科。

英語專業可以包括:語言學、文學、翻譯(學術類)、mti口譯或筆譯(專業類)。

英語(english)是印歐語系-日耳曼語族下的語言,由26個字母組合而成,英文字母淵源於拉丁字母,拉丁字母淵源於希臘字母,而希臘字母則是由腓尼基字母演變而來的。英語是國際指定的官方語言(作為母語),也是世界上最廣泛的第一語言,英語包含約49萬詞,外加技術名詞約30萬個,是詞彙最多的語言,也是歐盟以及許多國際組織以及英聯邦國家的官方語言,擁有世界第三位的母語使用者人數,僅次於漢語和西班牙語母語使用者人數。

英語由古代從丹麥等斯堪的納維亞半島以及德國、荷蘭及周邊移民至不列顛群島的盎格魯、撒克遜以及朱特部落的白人所說的語言演變而來,並通過英國的殖民活動傳播到了世界各地。由於在歷史上曾和多種民族語言接觸,它的詞彙從一元變為多元,語法從「多屈折」變為「少屈折」,語音也發生了規律性的變化。在19至20世紀,英國以及美國在文化、經濟、軍事、政治和科學在世界上的領先地位使得英語成為一種國際語言。

如今,許多國際場合都使用英語做為溝通媒介。

英語也是與電腦聯絡最密切的語言,大多數程式語言都與英語有聯絡,而且隨著網路的使用,英文的使用更普及。英語是聯合國的工作語言之一。 蘇格蘭語、低地撒克遜語、丹麥語、德語、荷蘭語、南非荷蘭語和英語也很接近。

擁有法國血統的諾曼人於11世紀征服英格蘭王國,帶來數萬法語詞彙和拉丁語詞彙,很大程度地豐富了英語詞彙外,相對也驅使不少原生的語彙作廢。

怎樣做才能成為一名英語翻譯官?

7樓:段段

必須要有很紮實的英語功底。

注意聽力的聯絡,多精聽,少泛聽。

中英文速記要好。

發音要準。

要擴充套件詞彙量,特別是和工作相關的專業名詞一定要熟悉!

8樓:精銳共康英語

你好:成為一名英語翻譯官不是簡單的事,你需要經過系統的訓練才可以,最基礎的是紮實的英語功力及其他綜合素質。

9樓:無淚的殤之魂

想做一名翻譯官不是沒有可能的,其實翻譯本身就是一門學問,是聽說讀寫能力的綜合體現,但並不是說就可以做翻譯,推薦你去看看有關翻譯方面的書,如果你想嘗試一下翻譯的話,不如參加這個考試:中高階口譯考試,只要四級以上水平就可以報,買些備考的書準備一下,過了就頒發口譯證書,含金量挺高的,具體報名什麼的請看這個**:****

shwyky.***。不過做一名真正意義上的口譯還有很長上的路,祝你成功

10樓:

自己一定要加強練習,每天都要寫一篇英語文章,看見一篇中文文章就要練習當場口頭翻譯出來,一開始肯定會有困難,時間長了就會有效果的,還有就是每天都要看英語文章,讀英語,背英語,擴充套件知識面。考證主要是一種形式,只要有真才實學什麼證書都可以拿到。祝你成功!

怎樣才能堅持練習瑜伽,怎樣才能當瑜伽教練

1,在呼吸中找到放鬆 我認為那些能堅持瑜伽練習的人並不是些超柔軟或強壯的人,而是那些能知道在呼吸中找到放鬆的人。每天早晨練習兩小時,早晨起來,有時狀態好,有時不好,例如覺得累,沒睡好覺,但是想到練習中能每個呼吸中放鬆,我就樂意站在墊子上去開始練習。在每個姿勢中找到呼吸,吸氣直到感覺放鬆,呼氣時檢查是...

怎樣才能學好英語?比如,怎樣才能學好英語?比如

第一 要熟記單詞 掌握大量詞彙是學習英語的關鍵 準確發音 單詞最好能默寫下來 第二 多多讀背課文 注意句意翻譯 第三 加強練習英語寫作水平 多做點習題 第四 注意語法使用技巧 可根據輔助資料學習 關鍵還是多讀多記 祝你早日成功 先學好音標,再掌握好單詞,然後是語法,再就是通過念課文培養語感 想學好英...

英語怎樣才能學好,怎樣才能學好英語求方法?

語法 去買一本比較具有權威性的語法書,多看,多練習詞性 這個的話一般都是有規律的,特別的單詞的詞性就著重記憶口語 這個的話就看你平時了,你得多說,多練習,多聽,然後口語就會提高的很快,當然,聽的比較標準的英語最好了。祝你新年新氣象,取得一個更大的進步!語法,是固定的,先記住規律,再練一些題,會有提高...