日語動漫翻譯組聘翻譯人員嗎?有工資的那種

2021-03-07 11:04:25 字數 2469 閱讀 9330

1樓:aa抵消彈

不論字幕組還是漢化組,都沒有工資可拿,原先我搜過,最多就是給些論壇幣,封個高階會員什麼的。本來就是憑愛好組成的非盈利組織,沒什麼收入,當然也開不出工資。因為如果是盈利組織,隨便漢化**別人的作品是侵犯版權,犯法的。

當初逆轉裁判的白河憂就是因為請翻譯太貴,才自己翻譯的。遊戲動漫的漢化從來都是這樣。原來小神遊(中國gba)招過漢化,不過不適合樓主這種打零活的想法。

2樓:阿霞

有的目前人人字幕組,豬豬字幕組,日菁字幕組都有招聘

一般招聘資訊他們會在各自的貼吧裡面貼著

你可以去應聘

3樓:洛紫姬

只能說沒有工資可拿

如果想要真的拿工資 可以去找找看***的出版社 例如精品堂啦之類的 就算是盜版也是需要翻譯的

不過一般這類地方的要求 會比樓主的條件高一些

4樓:kyo計劃

****52tian.***

天上人間動漫網剛成立的字模組招人中,好象有500的底薪,不知道是不是rmb

5樓:●玖月

民間字幕組不可能給報酬的

如果你想打工的話

可以去招聘**找一些兼職的翻譯 但是漫畫翻譯很少 可遇不可求

6樓:匿名使用者

字幕組都是活雷鋒,我向他們致敬。

有翻譯日本動漫的工作嗎?大概需要什麼條件

7樓:暈的嘍

據說現在幾乎所有的動漫工作組都是免費翻譯的.

這是他們的興趣和愛好,也是對廣大同好的無私奉賢.

我想你在**工作應該沒有高強度的體力和腦力勞動,如果你討厭烏煙瘴氣的官場,每天的喝酒奉承的話就做好本職工作,那樣你決不會升官發財,也決不會下崗.

如果喜歡動漫的話還是看看就行了,不能拿來賺錢的,你想想日本的動漫工作者都沒飯吃,kid和gonzo那樣的大公司都倒閉了,想想現在的動漫為了提高收視能多萌就多萌,能多暴露就多暴露,能多賣肉就多賣肉,loli御姐能越多就越多,然後請有名的聲優說著那些不要臉的臺詞,你就會覺得動漫界也並非那麼美好.

8樓:吳玄青

**機關都不想幹?牛人啊。

翻譯日本動漫啊,你直接和動漫類雜誌聯絡吧,從他們的雜誌上看,他們總是少點翻譯,好像各家要求還有些不一樣,但日語的級數是必須的

9樓:匿名使用者

您想翻譯嗎?能日語翻譯城中文嗎,急求一部日語動畫片,想找中文字幕給孩子看,謝謝

10樓:那個夏天那片海

需要日語2級+,聽力很好,還有對工作的熱情

因為國內的翻譯一般是義務的,大都沒有豐厚的工資和酬勞,樓主希望鍛鍊自己的話,就要有思想的準備

11樓:匿名使用者

人應該先解決溫飽問題再談興趣,

勸你不要輕易放棄現在的工作,幸運的話你也許可以找到一份關於動漫的兼職,生活就是這樣啊。

12樓:匿名使用者

有呀,你有日語考級就可以了,

有沒有什麼日語字幕組招聘翻譯?

13樓:匿名使用者

字幕組都是義務的,不過豬豬字幕組是收錢的,在動漫裡插廣告,如果你日語夠強,你可以去試試,但是做好被噴的準備,沒有那個孩子希望看著動漫的時候中間插廣告的。你去字幕組吧看看他們找人的帖子就知道了。

14樓:匿名使用者

很遺憾 ,英語或者日語字幕組招聘翻譯都是義務的,沒有rmb。

15樓:匿名使用者

收了rmb做字幕還有什麼意義。。。。你會永遠被人噴

再說數目也是很少很少的。。。

字幕組翻譯,編制人員待遇怎麼樣?收入,薪酬什麼的?

16樓:匿名使用者

要是網路上那些貢獻資源的字幕組,很顯然是沒工資的,翻譯完了搶著在優酷上釋出

字幕組要的是人氣,所以新片熱片出來了就要熬夜了,很緊張,慢了就被別的字幕組搶先了

你說的是出版音像資料的字幕組的話,那工資是有的,不過這一行很不光彩,盜用人家的電影不給錢,中國市場也不發達,大家都看優酷的嘛

17樓:專業顧問

字幕組都是興趣愛好吧。沒有收入,薪酬的。

做日語字幕組翻譯工資水平怎麼樣?

18樓:謎樣宇宙生物

正常都是無償的。我只知道豬豬字幕好像有給工資,但是也是很少的。字幕組都是大家靠愛來漢化呀~~

19樓:匿名使用者

字幕組一般都是義務的吧=-=因為愛。。。很少有拿錢去做字幕的

20樓:提瑪歐斯的卵

這個一般都是興趣做,無收入的

日語跪求翻譯,翻譯日語,,

翻譯如下 特技 精確的支援 內部監察 水平 1級 最高階別 8 效果 通過和有很酷個性的內部監察小組成員一起練習能夠使特技水平提高 特技 確實的支援 ur lv 1 max 8 效果 在以冷屬性的ur僱員為練習對手時,有時會讓特技lv提高。特級 準確的支援 效果 選擇cool屬性的ur隊友作為練習物...

日語求翻譯,日語求翻譯

多元漢字與圖形符號輸入法 多元碼 可以直接打出 中的日文 自分 google 翻譯 自動譯為 為了我自己 參見如下截圖 若是沒有前後句,則意思是 為了自己 若還有前後句就需要根據前後句再具體翻譯了。這句日語的意思是 為了自己。後面接為了自己去做什麼事。自己的原因 aqui te amo。為了自己 的...

當動漫日語翻譯,字幕製作需要幾級日語水平

字幕組不曉得,工資更不曉得 jojo熱情領域翻譯漫畫是免費的 囧rz,其他翻譯組就不清楚瞭如果是做動畫的翻譯的話,我認為聽力起碼要一級水平,如果聽寫不下來等於零 如果要翻譯我覺得也要達到一級水平 翻譯漫畫沒有一級也很累 大変難 1級 相応 能力 要 考 日本語 能力試験1級 字幕 翻訳 通訳 等 仕...