王子猷看竹翻譯

2021-03-05 22:38:35 字數 1269 閱讀 9062

1樓:百度使用者

王子猷嘗行過吳中,見一士大夫家極有好竹。主已知子猷當往,乃灑掃施設,在聽事坐相待。王肩輿徑造竹下,諷嘯良久,主已失望,猶冀還當通,遂直欲出門。

主人大不堪,便令左右閉門,不聽出。王更以此賞主人,乃留坐,盡歡而去。

【譯文】王子猷有一次到外地去,經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹園主人已經知道王子猷會去,就灑掃佈置一番,在正廳裡坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林裡,諷誦長嘯了很久,主人已經感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直出門去。

主人特別忍受不了,就叫手下的人去關上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。

2樓:cf逆戰玩家

翻譯 王子猷有一次經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹 園主人已經知道王子猷會去,就灑掃佈置一番,在正廳裡坐著等 他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林裡,吟唱了很久,主人已經 感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直 出門去。

主人很不能忍受,就叫左右的人去關上大門,不讓他出 去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番 才走。

3樓:匿名使用者

原文:王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》。

忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:

「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?」

譯文:王子猷居住在山陰,一次夜下大雪,他從睡眠中醒來,開啟窗戶,命僕人斟上酒。四處望去,一片潔**亮,於是起身,慢步徘徊,吟誦著左思的《招隱詩》。

忽然間想到了戴逵,當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:

「我本來是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為何一定要見戴逵呢?」

從《王子猷雪夜訪戴》可看出,王子猷是一個性情瀟灑的人。表現的是一種樂觀,豁達的人生態度.

4樓:徐英秀裴納

王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾!」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君!」

【譯文】王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」

5樓:戴希石晴畫

嘗:曾經

好竹:好,喜好;喜歡竹子

吳中:專有名詞

王子猷曾經到過吳中,遇見一個特別喜歡竹子的士大夫。

王子猷居陰山的翻譯王子猷居陰山的翻譯

王子猷 y u 王徽之,名 徽之,字 子猷,王羲之之子 山陰 山的北面。陰 山南水北。眠覺 一覺醒來。酌酒 斟酒。皎然 明亮潔白的樣子。彷徨 徘徊的樣子。這裡指逍遙流連。左思 西晉文學家。所作 招隱詩 旨在歌詠隱士清高的生活。招隱詩曰 策杖招隱士,荒塗橫古今。巖穴無結構,丘中有鳴琴。白雲停陰岡,丹葩...

王子猷性格特點,王子猷是個怎樣的人?

王子猷是個怎樣的人?世說新語 中王子猷雪夜訪戴安道,未至而返,人們問之,他答道 吾本乘興而來,興盡何必見戴?一語道出了名士瀟灑自適的真性情。王子猷這種不講實務效果 但憑興之所至的驚俗行為,十分鮮明地體現出當時士人所崇尚的 魏晉風度 的任誕放浪 不拘形跡,有窺一斑而見全豹之效。眠覺 開室 命酒 賞雪 ...

關於王子猷的和他的兩篇古文加翻譯不包括《人琴俱亡》

王子猷是何許人也?他叫王徽之,是東晉鼎鼎大名書法家 寫 蘭亭集序 和獨筆鵝的王羲之的第五個兒子。字子猷。編輯本段雪夜訪戴 王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,詠左思 招隱詩 忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰 吾本乘興而行,興盡而...