1樓:匿名使用者
滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水裡,兩個石獸一起沉沒了。經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到。和尚們認為石獸順著水流流到下游。
於是划著幾隻小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡。
一位學者在寺廟裡設立了學館講學,聽了這件事嘲笑說:「你們這些人不能**事物的道理。這不是木片,怎麼能被大水帶走呢?
石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟浮動,石獸埋沒於沙螞碰上,越悶咐談沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是顛倒錯亂了嗎?」大家都很佩服,認為是正確的結論。
乙個年老的河兵聽說了這個觀點,又嘲笑說:「凡是丟失在河裡的石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反衝力,一定在石頭下面迎面衝擊石前的沙子,形成坑穴。
越衝越深,衝到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑穴裡。像這樣又衝擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,於是反而逆流而上。到河的下游尋找石獸,本來就顛倒錯亂了;在簡轎原地深處尋找它們,不是更顛倒錯亂了嗎?
按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。
既然這樣,那麼天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?
2樓:匿名使用者
滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。經歷十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到,認為它們順流而下了手清渣。搖著幾隻小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有痕跡。
乙個講學者在寺廟裡教書,聽了這件事嘲笑說:「你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被大水帶走呢?
石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙裡,越沉越深。沿著河邊尋找它們,不也荒唐嗎?」畢悄大家認為他的言論是正確的。
乙個老河兵聽了這話,又嘲笑正態說:「凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水衝不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面衝擊石前的沙子形成坑穴。
越衝越深,到一半的地步,石頭必定倒在坑穴裡。像這樣衝擊,石頭再轉移。不停地轉移,於是反而逆流而上了。
到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?」 按照他的話,果然在幾里外尋到了石獸。這樣那麼天下的事,只知道表面現象,不知道深層含義的例子很多,難道可以主觀臆斷嗎?
河中石獸翻譯 河中石獸譯文
3樓:優點教育
1、譯文:滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河裡,兩隻石獸一起沉沒於此。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),在河中尋找石獸,最後沒找到。
僧人們)認為石獸順著水流流到下游了,於是划著幾隻小船,拖著鐵鈀,(向下遊)尋找了十多里,沒有找到(石獸的)蹤跡。
2、一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:「你們這些人不能推究事物的道理,這(石獸)不是木片,怎麼能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟輕浮,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。
順著河流尋找石獸,不是瘋狂(的做法)嗎?」大家信服地認為(這話)是精當確切的脊帆氏言論。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:
凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。
3、正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反衝的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞,越激越深,(當坑洞延伸)到石頭的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。如果像這樣再衝刷,石頭又會再次櫻散轉動。像這樣不停地轉動,於是反而逆流朝相反方向到上游去了。
4、到河的下游尋找石獸,固然瘋狂;在石獸沉沒的地方尋轎敬找它們,不是更瘋狂嗎?」依照他的話(去尋找),果然在(上游)幾里外尋到了石獸。既然這樣那麼天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
河中石獸翻譯全文
4樓:音若
原文:滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。
譯文:滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。
原文:閱十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得,以為順流下矣。
譯文:過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。
原文:棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。
譯文:搖著幾隻小船,拉著鐵耙,尋找了十多里沒有痕跡。
原文:一講學家設帳寺中,聞之笑曰:
譯文:乙個講學者在寺廟裡教書,聽了嘲笑說:
原文:「爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?
譯文:「你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被大水帶走呢?
原文:乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。
譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙裡,越沉越深。
原文:沿河求之,不亦顛乎?」眾服為確論。
原文:一老河兵聞之,又笑曰:「凡河中失石,當求之於上流。
譯文:乙個老水手聽了這話,又笑說:「凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。
原文:蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反擊之力,必於石下迎水處齧沙為坎穴。
譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水衝不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面衝擊石前的沙子形成坑穴。
原文:漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。
譯文:越衝越深,到一半的地步,石頭必定掉在坑穴裡。
原文:如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。
譯文:像這樣衝擊,石頭再轉移。不停地轉移,於是反而逆流而上了。
原文:求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?」
譯文:到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?」
原文:如其言,果得於數里外。
譯文:照他的話,果然在幾里外尋到了(石獸)。
原文:然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
譯文:那麼天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根據(乙個方面的)道理就主觀臆斷嗎?
5樓:奇奇談娛
河中石獸翻譯,先來學一下《河中石獸》
6樓:郝小白
河中石獸原文及翻譯朗讀:短文中的生字詞,講解超詳細!
文言文河中石獸翻譯,河中石獸的文言文翻譯
滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河裡,兩隻石獸一起沉沒於此。經過十多年,僧人們募集金錢重修 寺廟 便在河中尋找石獸,最後也沒找到。僧人們認為石獸順著水流流到下游了。於是划著幾隻小船,拖著鐵鈀,向下遊 尋找了十多裡,沒有找到石獸的蹤跡。一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說 你們這些人不...
河中石獸研討與練習,河中石獸本文主旨
河中石獸 的主旨 全文告訴我們實事求是的重要性,面對具體的問題不要被固有的觀念或是既定的思維影響自己的思考。我們應該聯絡實際,考慮到事物的特殊性及其周遭環境對其的影響,再通過細緻且深入的調查得出對事物的正確認識。河中石獸 的主要內容。河中石獸 講述了尋找河中石獸的故事。全文闡述了三種尋找河中石獸的思...
河中石獸這篇短文講什麼故事,河中石獸這篇短文講一個什麼故事
一個寺廟的兩個石獸掉到河裡去了。十多年後,大家分別在水裡,沙上,下版 遊和上游尋找權,最後根據一個老水手的話在上游找到了。這說明遇到問題,如果不從實際出發.而是主觀臆斷,就容易得出錯誤的結論,甚至鬧出笑話來.河中石獸 這篇短文講了一個什麼故事 遇到問題,如果不從實際出發。而是主觀臆斷,就容易得出錯誤...