請金融或經濟專業比較熟悉的高手翻譯成英文

2025-01-29 10:55:27 字數 1047 閱讀 9250

1樓:網友

晚點來看看。 沒人翻的話就幫你翻翻。

專業翻譯進行金融翻譯需要掌握的問題?

2樓:零點二度

一、詞彙的問題。

對於每乙個不同的行業來說都會有特定的術語和詞彙,在專有名稱、日期格式等進行翻譯的時候是需要關注的問題,譯員在翻譯的時候需要了解這個行業當中所應該面對的問題,需要能夠提供乙個翻譯詞彙和樣式指南來解釋詞彙選擇的重要性,譯員需要為客戶解決任何關於語言和翻譯中存在問題的答案。

二、做出提示。

在翻譯中我們主要的目的就是為了能夠更好的滿足於客戶,如果遇到的檔案是比較多的需要有專業的團隊來進行負責,需要對初步的研究、詞彙表的構建等多個方面進行分析,這樣可以有效的縮短時間,從中學習到更多的知識。

三、內容的反饋。

問題的反饋是專業翻譯公司的重要命脈,它可以使您的提供商在詞彙表喝樣式指南中註明樣式以及術語的選擇項,來進行備用。當遇到問題或者是一些其他方面的內容都是需要進行反饋給客戶的。

請精通金融業的英語高手過來指點一下

3樓:丶

1全部①暫時沒有聽過raise the burden能表「解除」負擔的意思。文章清楚指出amt意外侵害到了中產階級的利益,明年將會加重2100萬名收入低於75000納稅人的負擔。因此可以肯定它是表達「增加」的意思。

sth sacred had to go, and that's where mortgage deductions come in.」這句話你翻譯得很好,大顯身手用得非常形象。因為作者在後一段話中作出了總結性發言:

不管怎樣,房貸優惠在某種程度上已經失去其應有的作用了。它正在為那些購買旅遊度假屋以及麥克豪宅的人提供資助,而非真正的首次購房者。」所以作者認為房貸優惠政策已是弊大於利了,必須予以廢除。

4樓:網友

這裡raise是徵稅的意思,下一年採取替換最小課稅這一措施,將僅向兩千一百萬納稅人徵收七萬五千稅額。但在接下來的十年,要減少一萬兩千億稅收的話,則是任重而道遠,這也正是要在減少房產抵押方面下功夫。

金融專業如何就業,經濟與金融專業不考研容易就業嗎?

金融學專業近年來一直是考生報考的熱門專業,金融學專業畢業生職業發展前景好 收入高,是吸引眾多考生報考的重要原因。該專業也被人們戲稱為最有 錢 途的專業。在薪酬最高的專業排名中,金融毫無疑問位居榜首。不管是在哪個口徑統計出來的薪酬資料中,金融行業都位居前列。隨著中國經濟的逐步轉型,資本的力量會在今後越...

0基礎跨考金融工程或金融學,跨專業考金融工程的研究生該如何準備?

我是學金融的。資訊管理的話,你考數三肯定沒問題。但是專業課巨集微觀經濟學你看起來時間也不寬裕,考一個你想去工作的地方211水平的學校吧。如果自身英語政治基礎比較好,可以考慮985.另外建議考財經學校,他們的招生名額多。我也是14想跨考金融的,如果現在開始就全力以赴的話,還是有希望的,我想報的學校不好...

電氣或自動化專業比較,電氣或自動化專業比較

我以過來人的經歷告訴你,別對研究生報以太高的期望,現在博士遍地都是,碩士已經不稀奇了,而且就目前來說,碩士已經是大批量生產了,不可能保證每個都高質量。所以你既然不想再考,要調劑,而且希望能夠成功的話,就降低要求,不要太多考慮名校,要注重專業。其實不管啥學校,只要你能夠在那個環境裡突出,你就會得到很多...