急 麻煩大家幫助翻譯幾個句子(定語從句)

2023-05-14 04:25:15 字數 855 閱讀 7517

用定語從句翻譯下列句子~(**等!)

1樓:匿名使用者

1.我相信人們會在春節穿新衣服。

2.我想知道你怎麼過元宵節。

英語高手們幫我看看這個定語從句謝謝

2樓:匿名使用者

本句的主幹:

asimov had 【both】 an extraordinary imagin 【and】 an amazing mind .

你說的兩個定語從句分屬於both後的名詞和and後的名詞。

祝你進步!

3樓:天涯胡人

從整體來看,這是個主謂賓結構。而賓語有兩個部分組成 an extraordinary imagination 和an amazing mind 。an extraordinary imagination 後接了一個由關係代詞that引導的定語從句,而且that在從句中充當從句的主語;另外一個賓語an amazing mind 後也接了一個由介詞+關係代詞which引導的定語從句,這在語法上是合法的,with which 在從句中作方式狀語。

這就是整個句子的結構。整句話譯為「從過去一直到現在,asimov有一個能夠使他有能力去探索未來世界的超強想象力和一個獨特的思維,通過這種思維他能夠為一切事情找到合理的解釋。」

4樓:匿名使用者

讀懂句子的前提是弄清整個句子的結構,這和閱讀文章的思路是一樣的,你必須像拎一棵樹似的拎他的枝幹,而不是去拎它的枝丫。這個句子好認是因為有both and,這個固定組合一畫出來,整個句子就簡單多了,碰到這種情況,你把both後的和and後的句子用括號括起來,剩下的成分就明瞭多了。

翻譯個句子!!!急!!!幫我翻譯幾個基本句子

選這個答案吧,雖然人家匿名,可是我感覺沒有比這句跟貼切的了。two years later,if i still love you so much,will you belive we will go on?如果兩年後,她還對你有一點點喜歡的,那麼你相信她會對你是真心嗎。將它翻譯成英文啊?急!幫我翻...

急!請大家幫我翻譯一下英語句子

1.一般的母親每週會花90小時在不到一歲的孩子身上,同時,當照顧一到四歲的孩子時.這個數字降為80小時,對於五到十歲,則是每週66小時.2.照顧不到一歲大的新生兒使主婦們的報酬達到一個新臺階.3.根據資料顯示,帶不到一歲新生兒的主婦們每週工作90小時.4.正如你想象自己正走在cone的盡頭,突然有路...

麻煩大家幫忙翻譯下這句話並解析下句子成分

morale 鬥志 是主語呀,句子為了排比把比較級結構提前了 鬥志比一顆加速的子彈更致命,比希望更有富有力量,甚至可以在一個音節的時間裡擊敗一個偉大的想法。大概這麼個意思吧qwq 英語高手麻煩幫我解決一下這句英語翻譯及句子成分分析 我不認為一個單一搜尋我所行的董事沒有指導我看坐在執行長第一 請大家幫...