麻煩大家幫忙翻譯下這句話並解析下句子成分

2021-04-23 09:46:56 字數 777 閱讀 8095

1樓:果小倫

morale(鬥志)是主語呀,句子為了排比把比較級結構提前了

鬥志比一顆加速的子彈更致命,比希望更有富有力量,甚至可以在一個音節的時間裡擊敗一個偉大的想法。(大概這麼個意思吧qwq

英語高手麻煩幫我解決一下這句英語翻譯及句子成分分析

2樓:學著走路

我不認為一個單一搜尋我所行的董事沒有指導我看坐在執行長第一

請大家幫我翻譯一下這兩句話,最好有句子成分分析,謝謝

3樓:匿名使用者

(when switching mcc/mnc )時bai間狀語從句的主語 due to dual imsi the start up wizard )主du語 is started。

當開關mcc、mnc導致zhi雙imsi啟動dao向專導啟動。

2.base software on latest 612 eu software。

基於最新的612 的歐

屬盟軟體

4樓:匿名使用者

第一句話的意bai思是當mcc/mnc開啟的du

時候,由於雙向imsi作用zhi工作管理員程式dao啟動。這版個句子有兩個小問題,權第一就是switch後面應該跟有on,第二個就是應該有個逗號作為標點符號。when作為時間狀語從句使用的,後面為被動語態。

第二句話的意思是基於最新版本的eu612軟體,這句話並不十分完整且software使用重複。

大家幫忙看看,這句話是什麼意思,大家幫忙看下這句話想表達什麼意思?

就是說,有選擇,有多個機會的人,一般不會珍惜自己現在擁有的,因為總覺得可能還會有更好的在後面,所以容易三心二意。這也不完全對,不比較,不選擇怎麼會知道哪一個才是最適合自己的?在面對當前擁有的這一個的時候,全心全意去做就好了。努力了,盡力了,如果發現不適合,這時再去選擇下一個。你的手背無所謂的搭在我的...

急 請大家幫忙翻譯句話謝謝

bike element cycling club cycling是比較準確的,我見過的騎遊俱樂部都叫cycling.i guess 車元素 probably is the name of someone,so it should translate as che yuan su cycling c...

大家幫我翻譯一下,大家幫忙翻譯一下

last summer vacation as a teacher in the youth palace,i taught the children english and played games together,getting on quite well with each other.希望...