請問韓語中對長輩的敬稱,在後面直接加的都是怎麼寫的

2021-08-28 11:10:43 字數 901 閱讀 4136

1樓:匿名使用者

樓上舉的例子感覺有點問題!

對媽媽**有熟不熟的情況啊?一般是看場合吧!

我想樓主是想問是不是所有的稱謂後面加님就變成尊稱了,我有沒有理解錯啊?

像어머님,아버님一般對子女來說,正式場合才會用吧但它還有伯父伯母的意思,相當於令尊令堂的意思!

還有像女兒딸 兒子아들尊敬式따님,아드님相當於令愛令郎這種的雖然後面也是加님,但詞語本身是有變化滴,所以這些部分要靠平時積累吧平常我們常用님通常是跟在人名或職稱後面才可以直接加님。

這些都是我的理解,希望對你能有幫助!

2樓:匿名使用者

어머님 (媽媽的尊敬語)

엄마 ( 一般 叫 媽媽 )

不態熟悉的 時候 안녕하세요! 어머님. 저는 000입니다.

非常親的關係的時候 안녕하세요! 엄마 저 000이에요.

3樓:匿名使用者

형님 一般男的說哥哥就是형 尊敬的時候,比如叫大哥啊之類就是형님

선생님 稱呼老師 醫生 或者你想表示尊敬又不知道他的職位的時候 都可以直接說선생님

韓語人名後面的尊稱

4樓:匿名使用者

씨 xi 님nim

xi是在人名後加的

和中國古代的某某氏一樣,只不過韓國是男女都用。

nim是用在職稱後面加的

都是禮貌用敬語

5樓:缺水的魚

씨 xi 님nim

한상준씨 한상준님

이효리씨 이효리님

6樓:吉家公主殿下

씨 님 군 냥

4種。。

韓語中的敬語都有哪些韓語中的常用的敬語怎麼說

敬語,主要用於對長者 爺爺 叔叔輩份 長輩 兄長備份 上級領導 就算同歲或比你小 都要用敬語詞彙 或 加敬語字尾。所謂的敬語,不僅僅是用尊敬的詞的問題,而是句式的變化。和漢語不同,韓語是賓語在前,謂語在後。敬語,簡語,和自謙語的區別就在於謂語的變化。韓語的敬語和我們的禮貌語完全是兩個概念,就算是一個...

懷念長輩逝世的詩句或輓聯緬懷對去世長輩的詩句

1 近淚無干土,低空有斷雲 別房太尉墓 唐代 杜甫 他鄉復行役,駐馬別孤墳。近淚無干土,低空有斷雲。對棋陪謝傅,把劍覓徐君。唯見林花落,鶯啼送客聞。釋義 我東西漂泊,一再奔走他鄉異土,今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。淚水沾溼了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飄飛的斷雲。當年與你對棋,比你為晉朝謝...

想自己學習韓語,以後從事韓語翻譯的工作,請問需要考些什麼證書

現在官方認可的是topik 中國每年舉辦2屆 分初中高個等級 初級中分 1級和2級 中級包括 3級和4級 高階裡有 5級和6級 六級絕對不是一朝一夕可以考出來的。至少要有4年的基礎加2年的努力。現在韓國語就業並不樂觀。因為中國存在一個會講中韓雙語的民族。他們從小就開始學習中文和韓文。你先天不佔優勢除...