日語気和気付的區別,日語! 気 和 気 的覺對區別?

2021-04-26 00:53:53 字數 5295 閱讀 8033

1樓:米奇傻勒鍋巴

1是他動詞形式,3是自動詞形式,選1表達的是我會把心放在這件事上的,選3的話表示表示自然而然地察覺,自動心就在這件事上了,不太科學,所以選1

2樓:再飲一床友

答案是3。選項1是讓對方注意安全,小心的意思。根據題意,是要讓田中先生不要遲到,所以選3,意思是「我注意到了;我知道了!」

3樓:匿名使用者

気をつける在這裡翻譯為「(我)會注意的」

這句話的使用頻率還是蠻高的,気をつける本來就是「小心、留意、注意」的意思

至於気づく一般是「注意、發覺」了某件事

4樓:豔影桃花

選1.気をつけます:注意。

按中文回答可以是:我會注意的

気が付きます:注意到

日語! 気をつけます和 気がつけます的覺對區別?

5樓:匿名使用者

翻譯成中文都是「注意」這詞,但

気をつける 的英文會是 "be careful", "watch out". 也可以翻小心,留意

例如表示「這次我犯錯了,下次會注意的」的時候就是用気をつけます而気がつく 英文是 "notice", "aware of". 發現,察覺,覺得

例如說:」我注意到後面有人跟著我「的時候用気がつく另外」気がついたら" 這個變形也常被當常用語使用,意思是:不知不覺,或者回過神來,就/已經………………了。

例如:気がついたら、もうすでに8月になった。

我們還可以這樣串著玩一下:

「路上小心,如果發現後面有人跟著,馬上報警。「「気をつけて、もし誰が尾行していると気がついたら、すぐ警察を呼んで」

6樓:匿名使用者

気をつけます 是意志性行為,是 小心、注意 的意思,這裡的付ける是他動詞。気がつけます 是非意志性狀態,是 能察覺到、能注意到 的意思,這裡的付ける是付く的可能態。只是這個用法不大使用,一般都用 気付(づ)ける ,即 気付く 的可能態。

7樓:匿名使用者

気をつけます 是動作主體有意識地去注意的,帶有「故意去做」的意思,可以翻譯為「添個心眼、小心」,就比如那句最常聽見的「気をつけて(路上小心)」。

気がつきます 是動作主體「無意中覺察」的意思,可以翻譯為「發覺」

8樓:匿名使用者

気が付けます。(小心)

気が付く。(發現、發覺)が的話要用自動詞付く。

9樓:池姆登

前者是小心,注意,謹慎的意思,後者是注意到,想到,發覺的意思

気をつける和気が付ける有什麼區別嗎?用法上?

10樓:小米有點苦

気をつbaiける是當心,留神的意

du思。

気が付ける應zhi該是気がつ

daoく的可回能態。

気がつく的意答思有:注意到,覺察到;細心,周到;恢復意識,甦醒。

日語(日語:日本語,英語:japanese),文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現方式稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。

雖然並沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的海外日裔人群,日語使用者應超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。

日語與漢語的聯絡很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本,到了近代的時候,由於明治維新,日本學習西方,大量的歐美詞彙被引入日本(主要是英文,當然也有德文和法文)。

又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國,因此被漢語採用,如**、幹部、共產黨、社會主義、機器、生產、經濟、教育、軍事、列強、物理、數學、化學、生物。英語、航空母艦等等。

11樓:風見草原

気をつける是當心,留神的意思。

気が付ける應該是気がつく的可能態。

気がつく的意思有:1.注意到,覺察到2.細心,周到3.恢復意識,甦醒

日語慣用語辨析:気がつく和気をつける的區別

12樓:日本二三事

辨析這種相近的詞語,最好是找到相應的日語解釋:

■気がつく:新しいことや間違いなどを見つけること。

察覺到新的事情或者錯誤的意思。相當於notice, find。

例句:彼女は大きな過ちをおかしてしまったことに気が付いた。

■気をつける:注意する、悪いことが起こらないように心構えする告誡他人或者要他人小心注意的意思。相當於be careful。

例句:天井が低いので頭を打たないように気を付けてください。

如有幫助,還請採納,謝謝。如有不明 ,可以追問。

請教,気をつける和気付く的意思有什麼不同

13樓:匿名使用者

気をつける

be careful.

気づくnotice

注意到。

14樓:

気をつける: 提起精神、振作起來。

気付く:注意到、發覺、意識到。

15樓:嘉夕仁橋

気をつける是當心,留神的意思。

気が付ける應該是気がつく的可能態。

気がつく的意思有:1.注意到,覺察到2.細心,周到3.恢復意識,甦醒

「気をつける」和「気が付ける」用法上有什麼區別?

16樓:小米有點苦

気をつける是當心,留神的意思。

気が付ける應該是気がつく的可能態。

気がつく的意思有:注意到,覺察到;細心,周到;恢復意識,甦醒。

日語(日語:日本語,英語:japanese),文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現方式稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。

雖然並沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的海外日裔人群,日語使用者應超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。

日語與漢語的聯絡很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本,到了近代的時候,由於明治維新,日本學習西方,大量的歐美詞彙被引入日本(主要是英文,當然也有德文和法文)。

又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國,因此被漢語採用,如**、幹部、共產黨、社會主義、機器、生產、經濟、教育、軍事、列強、物理、數學、化學、生物。英語、航空母艦等等。

求大神用日語翻譯這段話

17樓:哪吒

看到你回的訊息我很開心,終於和你聊天了,只有我的日語不好翻譯後電腦發給我,你才能看懂吧,我發給你的全部內容只有收到的部分嗎?我想做嗎?因為我每天都能想你,所以自己和你聊天了,現在我更加努力的學習了日語。

有時間給我發資訊,上班很辛苦吧

18樓:永遠齊娜

あなたが帰ってきたニュースを見てとても嬉しいです。やっとあなたと話ができました。私の日本語は下手です。

パソコンで翻訳して送っています。分かりやすいものを探してみてください。私が送った內容は全部部分しか受けられませんか?

私を思っていますか?私は毎日あなたのことを考えています。自分とあなたの話ができるように、今はもっと日本語を勉強します。

時間があればメッセージを送ってください。出勤は大変でしょう。自分の面倒を見て、ご飯をたくさん食べてください。

平仮名で打つと分かります。

19樓:小心我報警

お返事もらって嬉しい!あなたとのチャットは楽しんでいるから。でも私の日本語は下手くそでスマート翻訳を使ってあなたに送信しているので、読めるならよかった。

わたしが送信した內容の一部だけ受信できるかな?私は毎日あなたのことを思っているよ、あなたはわたしのことを思っているか?あなたとチャットするために、いまわたしはもっと頑張って日本語を勉強しなきゃ!

時間があたっらわたしとチャットしてね。お仕事は大変でしょう?お気を付けてね。

ご飯はちゃんと食べてね!ちなみにひらがなで送信したらわたしは読めるよ!

ps:日中語言思維不一樣,日語中能翻譯成「我好想你」的最合適的其實是「會いたい」,但你這個聊天物件貌似是網友吧,譯成「會いたい」會有一種想和對方見面的感覺,那樣可能有點不禮貌,所以我就沒給你那樣翻譯

20樓:匿名使用者

我給你發的全部內容你只能收到部分嗎

21樓:哈加

あなたを見て回のニュースは私はとても楽しくて、やっとあなたとチャットして、私の日本語が下手でしか翻訳後にコンピュータは私に交付して、あなたを見て分かることができるでしょう、私、君に送ったすべての內容しか受け取った部分はありますか私がしたいですか?私は毎日あなたのことを思うことができるため、自分であなたとチャットして、今私はいっそう努力して日本語を勉強しました。時間があれば私に情報を出して、出勤するのは大変でしょうが、自分の面倒を見て、多く食べてご飯!

あなたは平仮名で打つ私は理解できる!

22樓:黃鼓牛

あなたからのメールを受け取ってとてもうれしいです、やっとチャットできるようになりましたね。僕の日本語はあまり上手ではなくて、パソコンで翻訳してもらった後また君へ送信しています。君が見てわかるでしょう。

僕からのメール內容は一部しか受け取れないか?僕のことが思っているの、私は君のことを毎日思っていますよ。君とチャットできるようになるため、今日本語の勉強はもっと頑張らなくちゃ。

時間があればメールを出して、仕事はつらいでしょう、どうぞお気をつけてね、ご飯はきちんととるよ!君は平仮名で書いたのが見て分かるよ。

23樓:匿名使用者

不是我脾氣不好 而是你駕馭不了

24樓:匿名使用者

あなたの回の情報を見て私はとてもうれしくて、ついにあなたとチャットすることができたので、私の日本語が悪くてコンピューターで私に翻訳した後であなたに送って、あなたはすぐ見ることができるのは見ることができて、私があなたに送ったすべての內容はあなたに一部だけを受け取ることができますか?私のことを想ってくれませんか?私は毎日すべてあなたを思って、自分であなたとチャットすることができるため、今私はもっと努力して日本語を學びます。

時間があればメッセージをください。仕事は大変でしょう。自分の世話をして、ご飯をたくさん食べましょう。!

あなたが平仮名で打つのは私は理解できます!

體気和元気,気和気付用法上有什麼區別

第二句通常是打招呼的時候用的。比如你很久不見的朋友來找你玩,就可以用這句。第一句通常是用在分手的時候,比如你朋友要回家了,你送他的時候就可以用這句。気 和 気 付 用法上有什麼區別?気 是當心,留神的意思。気 付 應該是気 的可能態。気 的意思有 注意到,覺察到 細心,周到 恢復意識,甦醒。日語 日...

日語問題。田中李明日必天気言

您好1 如果用 天気 前面如果是明天,就不成立,因為 主語已經說了這句話,只能代表說話這個動作已經過去,可是明天還沒有到來,這種自然規律還沒過去,就不能用 天気 2 必 副 一定,必定,必然,註定,準 例外 約束 以上必 既然約好就一定來。飲 必 歌 一喝酒就一定要唱。彼 必 雨 降 他一來準下雨。...

日語和的區別, 日語 和 的區別?如題 謝謝了

男用,感覺很有威嚴的一種說法。私 男女都可以,一般是女用,小女生一般用 男生一般用 君。一般對別人的尊敬語。你說得那個 甘 甜的 應該是 前 敬語。如果還有想問得,繼續追問。團長補充 日本人的稱謂如同日本人倒垃圾一樣複雜!你 anata 相當於 您 稍顯尊敬。kimi 一般的 你 omae 比較不禮...