孔雀東南飛並序翻譯答案,《孔雀東南飛並序》中所有「相」「見」字的句子及翻譯

2021-04-18 01:31:43 字數 2082 閱讀 4655

1樓:小笑聊情感

1、原文:

君既為府吏,守節情不移,賤妻留空房,相見常日稀。

您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的規則,專心不移。我一個人留在空房裡,我們見面的日子實在少得很。

翻譯:2、原文:

妾不堪驅使,徒留無所施,便可白公姥,及時相遣歸:我既難承受你家的使喚。

翻譯:我已經受不了你家這樣的驅使,徒然留下來也沒有什麼用處無法再驅馳。你這就稟告公公婆婆。及時遣返我送我回孃家去。

2樓:何一雲夢

1.君既為府吏,守節情不移,賤妻留空房,相見常日稀:你身為郡府官吏,盡職不為夫婦之情所移,我獨守空房,平常很少相見。

2.妾不堪驅使,徒留無所施,便可白公姥,及時相遣歸:我既難承受你家的使喚,白白留此地也無所作為,不防就稟告婆婆,不如及早打發

補充回答: 來自手機問問 掉我。3.

兒已薄祿相,幸復得此婦:我已命無富貴相,幸好娶了(蘭芝)這個佳偶 4.吾已失恩義,會不相從許!:

我(對蘭芝)早已恩斷義絕,決不許可你們共同生活!5. 不久當歸還,還時必相迎取:

過不了多久就能回來,那時一定上門迎回。

繼續追問: 來自手機問問 還有很多...

補充回答: 來自手機問問 6.時時為安慰,久久莫相忘:

(但願)別後時時互致慰藉,永遠記著我,別把我遺忘 7.勤心養公姥,好自相扶將:希望你盡心扶養婆婆,好好服侍照料 8.

初七及下九,嬉戲莫相忘:(婦女們)七夕乞巧、下九聚會時,嬉笑歡樂中別忘了(苦命的嫂嫂)

補充回答: 來自手機問問 9.誓不相隔卿,且暫還家去:

發誓決不同你分離,請你暫且(委屈)回孃家10.不久當還歸,誓天不相負:不久就能接你回來,我指天立誓絕不會對不起你11.

君既若見錄,不久望君來:既然你蒙記著我,還望不久能來接我12.幸可廣問迅,不得便相許

補充回答: 來自手機問問 希望能去多方打聽打聽,我不能替小女向你相許13.登即相許和,便可作婚姻:

你可以當即答應這親事,也可準備婚事14.悵然遙相望,知是故人來:心懷悵惘舉目遠望,知道(定)是仲卿(聞迅)趕來15.

黃泉下相見,勿違今日言:(咱們)約定地下相見,請()

3樓:秋葉隨風兒

相,多為指代性副詞,指代雙方中的一方。見,亦為指代性副詞,但指代自己。

《孔雀東南飛》原文及翻譯

4樓:暴走少女

選段原文:

序曰:漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩云爾。

孔雀東南飛,五里一徘徊。

十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移,賤妾留空房,相見常日稀。

雞鳴入機織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。非為織作遲,君家婦難為!

妾不堪驅使,徒留無所施,便可白公姥,及時相遣歸。

府吏得聞之,堂上啟阿母:「兒已薄祿相,幸復得此婦,結髮同枕蓆,黃泉共為友。共事二三年,始爾未為久、女行無偏斜,何意致不厚?」

譯文:東漢末年建安年間,廬江府小吏焦仲卿的妻子劉氏,被仲卿的母親驅趕回孃家,她發誓不再改嫁。但她孃家的人一直逼著她再嫁,她只好投水自盡。

焦仲卿聽到妻子的死訊後,也吊死在自己家裡庭院的樹上。當時的人哀悼他們,便寫了這樣一首詩。

孔雀鳥向東南方向飛去,飛上五里便徘徊一陣。

「(我)十三歲到十六歲能織精美的白絹學會了裁剪衣裳會彈箜篌 能誦讀詩書。十七歲做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲傷。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的規則,專心不移。

我一個人留在空房裡,我們見面的日子實在少得很。

雞鳴啼了,我就上機織綢子,天天晚上都不得休息。三天就織成五匹綢子,婆婆仍然嫌我織得慢。並不是因為我織得慢,(而是)您家的媳婦難做啊!

我既然擔當不了使喚,白白留著也沒有什麼用。(您)現在就可以去稟告婆婆,趁早把我遣送回孃家。」

焦仲卿聽了這般訴說後,到堂上去稟告母親:「我已經沒有做**、享厚祿的貌相,幸虧還能娶到這個(賢惠能幹)的妻子,結婚後相親相愛地生活,(並約定)死後在地下也要相依為伴侶。相處在一起不到二三年,(生活)才開始,還不算很久,這個女子的行為並沒有什麼不正當,**料到會招致母親不滿意呢?」

孔雀東南飛,《孔雀東南飛》全文

序曰 漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩云爾。孔雀東南飛,五里一徘徊。十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移,賤妾留空房,相見常日稀。雞鳴入機織,夜夜不得息。...

求孔雀東南飛的譯文,求孔雀東南飛原文與翻譯

選段原文 序曰 漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩云爾。孔雀東南飛,五里一徘徊。十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移,賤妾留空房,相見常日稀。雞鳴入機織,夜...

孔雀東南飛第七段翻譯,孔雀東南飛912段翻譯

劉蘭芝對焦仲卿說 不要再白費口舌了!記得那一年冬末,我辭別孃家嫁到你府上,侍奉時總是順從婆婆的意旨,一舉一動 敢自作主張呢?白天黑夜勤懇地操作,我孤孤單單地受盡辛苦折磨,總以為沒有過錯,終身侍奉婆婆。我 到底還是被趕走了,還說得上再回到你家來?我有繡花的齊腰短襖,上面美麗的刺繡發出光彩,紅色羅紗做的...