成功的第二語言學習者有哪些特點?對外漢語教學方面的問題

2021-04-03 09:38:18 字數 4274 閱讀 2519

1樓:匿名使用者

1、明確抄的學習目的,濃厚的bai學習興趣,克服困難du的毅力。

2、積極用所學語言進行交際,

zhi不怕犯錯誤。

3、既注dao意語言的功能,又注意表達功能的形式。

4、把學習和習得結合起來。

5、注意泛聽泛讀,把握要點和大意。

6、在兩種文化之間保持理想的距離,自尊心和移情都要適度。

2樓:mooc世界語言大

成功bai的第二語言學習者能夠在du語言文學文化zhi方面有一個較為整合的認知dao,語言版的精髓在於權文學,文學的精髓在於文化。如果能夠將第一母語和第二語言進行較為完好的學好,那麼,這個必須得駕馭得了東西方的文化,語言的學習最終都是屬於兩個文化的學習,也就是所謂的跨文化交際,

作為對外漢語教學,應該要注意文化方面的差異,我們可以通過一些正遷徙來進行減少教學,通過一些負遷徙來進行加強訓練,這樣就能夠讓第二外語習得者能夠更為成功的學好第二外語

第二語言教學與對外漢語教學的區別

3樓:匿名使用者

1. 教學內容不一定相同

第二語言教學可能教的是英語、日語或者銀辯法語,並不一定只是漢語2. 教學物件不一定相同

對於少數巧盯民族地區 出生後只學習自己民族語言的人來說 漢語普通話就是第二語言

可是他們鋒寬缺是中國人 這樣應該算「對內」漢語教學(一般叫少數民族漢語教學)

4樓:欣寶啊啦啦啦啦

對外漢語教學是針對外國人的 將漢語作為第二語言的 教學

5樓:吹笛米通

第二語言教學指的是教授學生的非母語的教螞鎮學,對外漢語教學專指教畢歷母語不是漢語的學生漢語的教學。後者屬於悶數粗前者。

對外漢語教學概論:為什麼在應用學領域第一語言,第二語言比母語和外語好?

6樓:匿名使用者

因為第一語言第二語言是從語言習得的角度來說的因此在應用語言學領域使用更加確切更加科學

7樓:d家的豬豬

因為有時候第一語言不等於母語,第二語言不等於外語啊。

比如一個美國小孩兒,在中國出生,她學習的第一語言是中文,可是,中文是她的母語嗎?不是。

又比如,中國的少數民族,一般都是上學以後開始學習漢語,漢語不是他們的母語,可是,也不能被稱為外語,因為這還是自己國家的語言,所以稱漢語是他們的第二語言更好。

詳述漢語作為第一語言和漢語作為第二語言的不同

8樓:人生如夕陽

漢語就是漢民族使用的語言,是我們中國的主要語言。我們中國人從小學習語文課,這種語文課教學就是漢語作為第一語言的教學。而對外國人而言,漢語不是他們的母語。

教外國人學漢語,就是漢語作為第二語言教學。出於漢語的習慣,我國學者把漢語作為第二語言教學定名為「對外漢語教學」。無論是作為第一語言還是作為第二語言,我們要教的都是漢語,根脈相同。

但由於教學物件不同,他們之間又有很大差別。本文從以下方面分析二者的異同:

一、教學物件

漢語作為第一語言教學,其教學物件是那些從呱呱墜地起就受到漢語言文化包圍的中國人。心理學研究表明,嬰兒出生第一天就有聽覺反應,尤其對說話聲音反應敏感,兩個月的嬰兒可以辨別不同人的說話聲,辨別同一個人的不同語調。也就是說,我們的教學物件從出生起就開始聽漢語了。

而到一歲左右,兒童進入語言發展期,開始說簡單的詞,無須專業的語言老師教,到三歲左右,一個智力正常的孩子,基本上都能說出完整的句子了。到五六歲時,可以熟練的對話,表情達意,甚至可以掌握各種複雜而抽象的規則。進入小學後,才開始了正式的語文學習。

也就是說,作為第一語言的漢語教學,其教學物件已經掌握了漢語的聽說讀寫基本技能,已經有了用漢語熟練進行交際的能力。而漢語作為第二語言教學的物件則是零起點,學生甚至從未接觸過漢語,需要從發音、說話學起。而且他們的年齡大多已過了語言學習的最佳時期,他們接受新語言不如兒童快。

我們的教學環境也不同。作為第一語言的漢語教學,有著得天獨厚的教學環境。無論是課堂上還是課堂下,無論是家人的對話還是陌生人的詢問,都可能成為語言教學的有效材料。

相比之下,作為第二語言的漢語教學遠沒有這麼幸運,更何況漢語本身就比拼音文字難學,所以對外漢語教學面臨很多困難。

二、教學性質

關於對外漢語教學,邢福義先生有這樣的概述:「作為一門學科,『對外漢語教學』具有兩屬性、三要素,學科以漢語為主,以對外教學為用。漢語是學科的本體屬性,是學科構成的第一要素。

對外教學是學科的應用屬性,『對外』是學科構成的第二要素,『教學』是學科構成的第三要素。兩屬性、三要素的相互制約,形成學科的內在機制,編織成學科的自身系統。」(邢福義,1996)對外漢語教學以漢語為主,漢語是學科的本體屬性,這與漢語作為第一語言教學是一致的。

但是二者之間又有著本質的區別——漢語作為第二語言教學屬於「語言教學」,而漢語作為第一語言教學屬於「語言學教學」。「語言」和「語言學」是不同的兩個概念。語言是交際工具,教語言就是要讓學習者掌握這個工具,培養他們運用語言進行交際的能力。

正如呂叔湘先生所說的,語言課是技能課、工具課。而語言學是研究語言的本質、結構、規律和功能等語言現象本身的科學,語言學的教學是教授有關語言的理論知識以及語言的研究方法。語言學課是知識課、理論課。

二者的本質不同,必然使其在教學目標、教學內容、教學特點等方面截然不同。

三、教學目標

漢語作為第一語言的教學,我們稱之為語文,它既有「文」的成分,又要完成「文以載道」的任務。因此進行第一語言教學時,除了要傳授語言知識,提高語言運用能力,還要注重培養學生的思想品德和道德情操,提高學生的文學修養和審美能力。它的最高目標是要為學生的終身發展打好基礎,培養學生的綜合文化素質。

而且對不同的教學物件有不同的教學目標:對中學生是提高學生的閱讀概括能力和文化素養;對大學生和研究生是提高語言文字分析理解能力,培養學生從事語言研究和語言教學的能力。

而漢語作為第二語言教學從根本上說都是為了使學生學會聽說讀寫,能用語言進行交際。語言是交際工具,教語言就是培養他們運用語言進行交際的能力。雖然語言教學中也要教語言知識和語言規律,但這是為了使學習者掌握語言,會運用語言進行交際。

四、教學內容

把漢語作為第一語言的教學,首先把漢語當作重要的交際工具和文化載體,針對有關語言的理論知識以及有關語言的研究方法,進行縱深的研究,這屬於語言學的範疇。語言學的教學內容是語言理論、語言知識和研究方法等,它具有整體性和系統性。

而漢語作為第二語言教學是語言教學,語言教學的內容是語言要素、語用規則、言語技能、交際技能以及相關文化知識。也就是說它的教學內容從發音、字母開始,從培養最基本的言語能力開始,包括語音、詞彙、語法,句式、句段、語篇,聽說讀寫的技能、理解和表達的技能,以及對文化背景的理解和跨文化交際能力等等。

五、教學方法

無論是作為第一語言還是作為第二語言,漢語教學方法都在不斷髮展,不斷完善。二者都經歷了一個從傳授知識為主,到培養能力為主的變化過程。教學法的指導思想都由傳統的以教師為中心轉向以學生為中心,強調從學生的特點和需求出發進行教學設計。

在教學方法上,啟發式教學法的使用和學生平等參與的成分越來越多,學生成為課堂教學的主角,而教師主要作為活動的組織者和引導者。教學都具有向活動化和任務化發展的趨勢。

但二者又有所不同。比如,對於語音,作為第一語言教學時,我們領讀幾遍就可以了。而作為第二語言教學時,為了讓學生把音發準,我們可能需要畫圖來標明舌頭的位置。

再者,漢語無論是在第一語言教學還是在第二語言教學中,都非常重視「讀」的能力的培養,那麼在教學中就必須安排讀的時間。

六、教學特點

關於對外漢語教學,劉珣在《對外漢語教育學引論》中有較為詳細地論述:(1)以培養漢語交際能力為目標——不是讓已具備漢語運用能力的本族人掌握更多的語言和文化知識,而是讓作為第二語言的學習者掌握用漢語進行聽說讀寫交際活動的能力。

(2)以技能訓練為中心,將語言知識轉化為技能——語言作為技能和能力,只有通過練習、實踐才能掌握。

(3)以基礎階段為重點——語言學習,打下堅實的基礎最為重要;基礎階段總是擁有最多的學習者,也最能體現第二語言教學的特點與規律。

(4)以語言對比為基礎——通過漢語與學習者母語的對比確定教學的難點和重點,分析並糾正學習者的錯誤。

(5)與文化因素緊密結合——語言教學離不開文化教學,語言教學本身就應包含運用目的語成功地進行交際所必需的文化內容。

(6)集中、強化的教學——相對說來,課程較集中,課時較多,內容較密集,進度快,班的規模較小。

而作為第一語言的漢語教學,重在教學生體會作者的思想情感,概括文章的主旨,分析人物形象和故事情節,分析文章的寫作手法等。

綜上所述,漢語作為第一語言教學和漢語作為第二語言教學都是教漢語,但二者在教學物件、教學性質、教學目標、教學內容、教學方法和教學特點上都有較大差別。我們要理解這些差別,並在教學過程中不斷總結,不斷思考,不斷把我國的漢語教學事業推向前進!

第二語言和外語的區別有哪些第二語言和外語的區別有哪些

第二語言和外語的區別只有一個就是定義不同 第二語言 second language 指人們在獲得第一語言以後再學習和使用的另一種語言。經常作為輔助性語言以及通用語。此外,第二語言亦可與第一語言並列為個人母語。而外語,指外國語,即非本國人使用的語言。指某一地區的本土居民不使用的語言 例如,英語在中國就...

中國的第一語言和第二語言是什麼第一語言和第二語言的關係如何

中國的第一語言是漢語,第二語言是臺灣的國語,外語是漢語和國語以外的語,方言是地方性語言。河北的承德市 遼寧的朝陽市和阜新市以及蒙古的赤峰市。這幾個城市都不是們眼中的 國際大都市 一位承德的說 小時候看新聞聯播,還以為全國人民都和我們一樣說話呢。想當初上大學的時候,老師讓大家用方言介紹自己,結果我也只...

英語是中國的第二語言嗎英語是我們中國的第二語言嗎

英語在中國是外語,也是大部分中國人的第二語言。如果一個人學習了好幾種外語,則可以有第一外語 一外 第二外語 二外 等。這裡的 一 和 二 也是從個人角度進行的區分。有時也可以看到 英語是中國的第一外語 這樣的說法。這是說,在中國,把英語當成外語來學習的人是最多的。第二語言 second langua...