西方國家的漢語譯名,像英格蘭 法蘭西 義大利 德意志 美利堅等,是怎麼來的

2021-03-26 12:08:49 字數 5603 閱讀 9171

1樓:匿名使用者

一般是直譯。就是發什麼音,就譯成什麼。

是什麼譯的,分兩種情況。比如法國,法蘭克民族很早就有了,法國建國也比較早,這個屬於歷史遺留問題,早就這麼翻譯了。

而其他國家,大部分是嚴復的《海國圖志》翻譯團隊翻譯的。具體是,嚴復不懂外語,讓團隊中懂外語的翻譯,他再加以潤澤。

至於都有褒獎之意。這個是自然的。我們首先要尊重其他國家,才能建立起很好的外交關係。

所以,稱其他國家,最後使用一些有褒義,至少是中性的詞語,不要帶有貶義,剩的在外交關係中,有一些不必要的麻煩。當然,我們不是怕誰,只是少惹沒必要的是非總是好的。

2樓:匿名使用者

學過英語你就知道,把這些國家的名字讀出來,就是你說的這些

什麼england,france,italy等

德意志聯邦共和國,這是人家的國名,the federal republic of germany

德意志民族的誕生歷時幾個世紀,是一個艱難的歷程。這也體現在「德意志」一詞的含義及其來歷中。與其他的民族及語言名稱截然不同的是,「德意志」這個詞並非從某一個部族或某一個國家的名稱派生過來,而是逆向發展的:

德意志->德意志人->德意志國家。

「德意志」一詞的來歷補遺:「德意志」一詞**於古德語「diot」一詞,意為「人民」,最早史見於公元8世紀,是指生活在法蘭克王國東部的日爾曼部落所講的方言。關於德意志的**是一個學術上比較難以解釋的課題,例如f.

席勒曾說過:德意志蘭?它在**?

我找不到那塊地方。學術上的德意志蘭從何處開始,政治上的德意志蘭就從何處結束。世界上只有中國和日本兩個國家按德意志人的稱法予以稱謂,其他大多數國家則稱之為「日耳曼」(germany)。

「德意志」(deutsch)一詞大概同「日耳曼」一樣是由外人所給予的。據說「德意志」一詞源自於古日耳曼詞語diutisc(由theoda即部族民而來),最早史見於公元8世紀,是指生活在法蘭克王國東部的古老部落和部族所講的方言。diutis也出現在拉丁語中,公元860 年第一位姓名可考的日耳曼詩人otfried在其拉丁文寫的一部方言著作中,提到了theodiscus,說這是法蘭克方言。

到了12世紀,theodiscus的含義才擴大到包括部族民的意思。另外,從9世紀以來,還出現了另一個稱呼這些部族民的詞「teutonicus」,這是從條頓人一詞派生出來的,並在很大程度上取代了「 theodiscus」,這也許是由於這些部族民中不少是條頓人的後代的關係,或者是他們仰慕條頓人的英勇,中指後來這些擁有共同語言的部族民,就把自己的和人民稱為teutsch-deutsch即德意志了。需要注意的是,在這裡的部族是volk(單一族民),而不是nation(單一民族)。

至於德意志國家的來歷就相當複雜了。其實,「德國在**?」是個長期困擾德意志人的歷史大課題。

我們中國人把德國簡稱德國,也無不可,但容易把land和reich兩個不同的歷史層面混淆。「德意志蘭」主要是指土地和祖國,屬於民族融合範疇,而「德國」卻可指政治上的國家形態,屬於國家政治範疇。在一個統一的民族國家中,「國土」和「國家」基本是相一致的,甚至可以相互互換。

在我們的觀念中,中國理所當然代表中華民族的國土和國家,「德國」也理所當然的代表德意志民族的國土和國家,但事實並非完全如此。

對一個長期處於民族融合過程和長期政治**過程的德意志蘭來說,「國土」和「國家」是不一致的,而且是相互分離的。2023年大文豪歌德痛苦地說:「我們沒有一個城市,甚至沒有一塊地方可以使我們堅定地指出:

這就是德國!如果我們在維也納這樣問,答案是:這就是奧地利!

如果我們在柏林這樣問,答案是:這裡是普魯士!」同時代的奧地利首相梅特涅也說有一個德意志民族的說法,「純系一個神話」,「德意志蘭」不過是一個地理概念。

只有到了2023年俾斯麥統一德國後,德意志蘭才能真正包含了國土和國家想一致的含義,把德意志蘭翻譯成「德國」才名實相符。當然,由於德國的統一是自上而下的一種統一,它其中也一定有它的缺陷,這也是歷史所無法彌補的。

3樓:死咬三國志

大多是清朝或**的時候,根據音譯直接翻過來的,學者和**用得多了,就成慣例了。

4樓:匿名使用者

根據諧音,例如英格蘭是根據england諧音而來

德意志,法蘭西,英吉利這些詞彙的漢語漢字都是怎麼來的,音譯麼

5樓:★丶

兩種說法:

一、根據日語翻譯過來的。

法國(frence)日本人念版作フラ

ンス權,其中フ=法(佛),ラン=蘭(郎),ス=西(斯),明顯看出來中譯只不過是拿漢字來寫日本發音而已.

又如,德國(德語寫作:deutsch)日本唸作ドイツ,ド=德(獨),イ=意,ツ=志,中譯和日本念法幾乎是一樣的.

美國(america),日本唸作アメリカ,因此中國原本將之漢譯為『亞美理駕』,也就是ア=亞,メ=美,リ=理,カ=駕.後來林則徐治理廣東的時候,發現廣東人用粵語稱呼america為『彌利堅』(粵語發音彌=美),後來由於外國文化通過廣東逐漸深入內地,『彌利堅』的稱呼逐漸得到推廣。

二、根據古人翻譯過來。

不是現代普通話的音譯,估計是當年某個方言譯過來的~或者宋元明清哪個朝代的普通話譯過來的~誰第一個翻譯就這麼湊合過了~這種名詞就是約定俗成的。但是後來有了翻譯的標準以後,新詞都是按一定拼寫規則了。

6樓:廣邑子

問bai: 德意志、法蘭西、英du

吉利、美利堅、、、這zhi些世界早期強國的dao漢語命專名,既有音譯的

屬取向,又有漢人對其國家情況的美化描述,是非常講究的。如德國之所以稱為德國,是因為其歷史上有個許多哲學家;美利堅之的以叫美國,是因為其實力強大,,,希望能幫到你。

7樓:qiwu無悔

對 都是音譯過來的 france 法蘭西 讀音很相似

8樓:匿名使用者

問:德意志、法蘭西、英吉利、美利堅、、、這些世界早期強國的漢語命名,既有音譯的取向,又有漢人對其國家情況的美化描述,是非常講究的。如德國之所以稱為德國,是因為其歷史上有個許多哲學家;美利堅之的以叫美國,是因為其實力強大,,,希望能幫到你。

美利堅,英格蘭,法蘭西,德意志,義大利,還有那些類似這樣的國家名稱

美國、英國、法國、德國這些國家的譯名都是怎麼得來的?

9樓:紫色鸚鵡螺

美國-美利堅和中國,清末民初也成為亞美利加國,是因為美國america音譯過來的。

英國-大不列顛及北愛爾蘭聯合王國,因為其主體島嶼為英格蘭島,英國在各地的佔領者、侵略者也常自稱英格蘭,所以世界也用英格蘭當做英國別稱,近、現代更是因為英國全稱嗔長而用英格蘭作為英國簡稱。

法國-法蘭西-數百年前叫做高盧(所以法國足球隊自稱高盧雄雞,雄雞是法國象徵)

德國-德意志-以前叫日耳曼,因為是撒克遜人後代曾以一段時間被稱為撒克遜人。

10樓:匿名使用者

1. 美國:全稱為美利堅合縱國,英文全稱為"united states of america ",是音譯和意義相結合。

america為美洲(名稱來自哥倫布遠航的名為amerigo vespucci的資助者),united states 意為合縱國,即現在的美國各州中很多是以前的英國殖民地,還有些是美國成立後購買的,還有其它原因併入的,現在共有50個州。

2. 英國: 全稱為大不列顛及北愛爾蘭聯合王國, 英文全稱為"united kingdom of great britain and northern ireland",是音譯和意義相結合。

英國由英格蘭,蘇格蘭,威爾士和北愛爾蘭組成。

3. 法國:全稱法蘭西共和國,英文france,音譯。

4. 德國:全稱德意志聯邦共和國,音譯,譯音來自德語的deutch,英文為germany。

德國近代的建立可追溯到第二次世界大戰。德國戰敗後被一分為二,一部分由美、英、法三國佔領,後合併成立德意志聯邦共和國,簡稱"西德"。另一部分由其蘇聯佔領,成立德意志民主共和國,簡稱"東德"。

2023年10月3日兩國合併,沿用德意志聯邦共和國名稱至今。

11樓:匿名使用者

都是音譯

,美國也是音譯 英國也是音譯 法國也是音譯 德國也是音譯,你想多了,取的第一個音而已 ,樓主想多了,這也太小孩的想法了,慈禧太后這名字你聯想一下?汪精衛你也聯想一下?名字而已,無關大雅,好記而已,這是習慣問題,中國為什麼叫china 瓷器?

怎麼不叫central 這個是語言習慣問題,沒典故

12樓:匿名使用者

是四大名著中的《水滸傳》吧?

13樓:匿名使用者

好像是從德語音譯過來的,除了英國。像john這個名字我以前老好奇為什麼會譯為約翰,而英語並不發這個音,後來才知道這是個德語讀法(yao,han漢語拼德語發音)!

14樓:風林山火

美國:英語音譯(日本譯作米國);英國:英語音譯;法國:英語音譯;德國:德語音譯;義大利:英語音譯;西班牙:英語音譯;**:俄語音譯

15樓:見人瘋爆

america 美利堅 england 英格蘭 france 法蘭西 deutch 德意志

16樓:jet噴氣機

主要還是音譯 不過我很奇怪德意志 germany 這個怎麼音譯啊?

德國外號叫德意志,蘇聯外號叫蘇維埃,美國外號叫美利堅,法國外號叫法蘭西,英國外號叫英格蘭,那中國叫

17樓:真黑丶盟主

這些都不是外號。德國的全稱

就叫德意志,蘇聯的全稱是蘇維埃社會主義國家聯盟,美國的全稱是美利堅合眾國,法國的全稱是法蘭西共和國,英國最初的領土是在不列顛島南部的英格蘭地區所以叫他英格蘭。如果則麼說的話中國可以叫中華或者華夏。

18樓:立三

那不叫外號。。。。。外號是什麼鬼。。那是國家的本名,比如蘇聯全稱就叫蘇維埃社會主義共和國聯盟,簡稱蘇聯,美國是美利堅合眾國簡稱美國,法國是法蘭西共和國,

19樓:匿名使用者

德國外號叫德意志,蘇聯外號叫蘇維埃,美國外號叫美利堅,法國外號叫法蘭西,英國外號叫英格蘭,中國叫中華

20樓:還沒結束呢

德國。德意志聯邦共和國。

美國。美利堅合眾國。

不是外號,是全稱啊!

中國。中華人民共和國。這沒法改外號的。

21樓:匿名使用者

那些是外號?那些是早期的音譯而已!按你的說法,中國的外號叫拆哪

請問,法國和法蘭西,英國和英格蘭,美國和美利堅,德國和德意志具體有什麼區別?

22樓:后羿射門

現在的法國的全名是:法蘭西共和國,法國是我國的法國的簡稱。

英國包括:英格蘭,蘇格蘭,威爾士,北愛爾蘭。但是在英語中一般用英格蘭表示英國,因為英格蘭是英國面積最大,人口最多,也是最重要的一個地區。

美國全稱美利堅合眾國,美國也是我國的對它的簡稱。

德國的全稱是:德意志聯邦共和國,德國也是簡稱。

23樓:大英帝國丘吉爾

法國=法蘭西

英國=英格蘭+蘇格蘭+北愛爾蘭+海外領地

美國=美利堅合眾國(美利堅)

德意志指的是歐洲中部的地區,大概相當於今天的德國和奧地利,因為中歐曾經被德意志神聖羅馬帝國統治過

西方的葬禮上為什麼打雨傘西方國家的葬禮上為什麼人都要打著個黑傘

耶和華的僕人,夜間站在耶和華殿中的 願造天地的耶和華,從錫安賜福給你們。所以黑色,在西方有寓意另一個世界的意思,就好像咱們的陰間的那個意思。西方古典文化中曾經提及,摩西問耶和華為什麼創造魔鬼,耶和華對摩西說是為了更加光明。所以每到人死的時候,西方人要打黑色的雨傘寓意儘早升入天堂,後來古意沒有了。現在...

求西方國家神話中著名的武,像朗基努斯之槍這一類的,越多越好

北歐神話中的部分神器 這個很全,而且有圖 日耳曼神話 最靠譜,因為設定複雜,聽起來超厲害,而且有很多不是神器,但也很牛氣啊 就這些.古代神話設定有的太粗糙.比如希臘神話的.資料設定太少了.都沒什麼歷史 最喜歡的是命運之矛 畢竟現實裡是真實存在的,有機會還能去看看呢.求一些國外神話和傳說中的 名稱和介...

為什麼666在西方國家是惡魔的標誌

如果把666這數字轉換成羅馬數字,將會變成 i 1 v 5 x 10 l 50 c 100 d 500 m 1000 vicarius 5 1 100 1 5 the u in roman letter is v filii 50 3 dei 500 1 total 5 1 100 1 5 50 3...