阮籍詠懷其一翻譯,《詠懷八十二首(其一)》的翻譯

2021-03-25 07:31:55 字數 2318 閱讀 2794

1樓:找郵政

這首詩怎麼背來著?

其實翻譯最難的就是翻譯古詩歌了,即使知道詩內容,也不會有多少人會翻譯,翻譯好就更別說了

《詠懷八十二首(其一)》的翻譯

2樓:金牛咲

翻譯為:深夜難眠,起坐彈琴,單薄的幃帳照出一輪明月,清風吹拂著我的衣襟。孤鴻在野外悲號,翔鳥在北林驚鳴。徘徊逡巡,能見到什麼呢?不過是獨自傷心罷了。

《詠懷·夜中不能寐》是《詠懷詩》中的第一首,由三國時期阮籍所作,全詩為:

夜中不能寐,起坐彈鳴琴。薄帷鑑明月,清風吹我襟。

孤鴻號外野,翔鳥鳴北林。徘徊將何見?憂思獨傷心。

擴充套件資料

創作背景:

阮籍處在司馬氏與曹氏激烈鬥爭的政治漩渦之中。政治形勢險惡,為了保全自己,他小心翼翼,虛與周旋。生於亂世,阮籍常用醉酒的方法,在當時複雜的政治鬥爭中保全自己。

阮籍的《詠懷》詩以「憂思獨傷心」為主要基調,具有強烈的抒**彩。在藝術上多采用比興、寄託、象徵等手法,因而形成了一種「悲憤哀怨,隱晦曲折」的詩風。

思想主題及賞析:

阮籍的《詠懷》82首是有名的抒情組詩,當中反映了詩人在險惡的政治環境中,在種種醉態、狂態掩蓋下的內心的無限孤獨寂寞、痛苦憂憤。《夜中不能寐》是《詠懷詩》的第一首,它表現了詩人生活在黑暗現實中的內心苦悶,反映了詩人看不見希望和出路的憂思。

詩中以「明月」「清風」「孤鴻」「翔鳥」的意象,映襯了自己不寐而彈琴的孤影,寫出了詩人在長夜未央時代的「徘徊」「憂思」。

不過,儘管詩人發出「憂思獨傷心」的長嘆,卻始終沒有把「憂思」直接說破,而是「直舉情形色相以示人」,將內心的情緒含蘊在形象的描寫中。

冷月清風、曠野孤鴻、深夜不眠的彈琴者,將無形的 「憂思」化為直觀的形象,猶如在人的眼前耳畔。這首詩採用動靜相形的手法,取得了獨特的藝術效果。「起坐彈鳴琴」是動;清風吹拂,月光徜徉,也是動。

前者是人的動,後者是物的動,都示意著詩人內心的焦躁。然而。這裡的動是似如磐夜色為背景的。

動,更襯出了夜的死寂,夜的深重。茫茫夜色籠罩著一切,象徵著政治形勢的險惡和詩人心靈上承受著的重壓。這首詩言近旨遠,寄託幽深,耐人尋味。

3樓:夢幻傘客

夜裡睡不著覺,

起床坐著彈琴。

月光照在薄薄的帷簾上,

清風吹拂我的衣襟。

孤鴻在野外哀鳴,

鳥兒在北邊樹林的上空盤旋鳴叫。

這時徘徊會看到些什麼呢?

暗淡的景象叫人獨升起無限的憂思。

4樓:夢飛蝶蝶已飛

一   夜中不能寐,   夜裡睡不著覺  起坐彈鳴琴。   起床坐著彈琴   薄帷鑑明月,   月光照於薄帷   清風吹我襟。   清風吹著衣襟   孤鴻號外野,   孤鴻在野外哀號   翔鳥鳴北林。

  飛翔盤旋著的鳥在北林鳴叫   徘徊將何見?   這時徘徊會看到些什麼呢?   憂思獨傷心。

  一切都是叫人憂傷的景象

二   已經夜深了,我卻依舊不能入眠(到底為什麼呢),也罷,既然不能入眠索性就起來吧,彈首曲子來傾瀉一下自己的心思(阮籍善琴)。   那薄薄的帷幕怎麼能擋得了那一輪明月的青輝!唉,只是夜風淡淡的吹動我的衣襟(這裡可以看出作者的一點惆悵)。

  在那廣袤的原野傳來孤單的鴻雁的鳴叫(作者此刻一定很孤單),驚起的飛鳥在北邊樹林裡驚叫。   (一個人)在庭院裡徘徊了良久似乎看到了什麼卻什麼也沒有看見,原來,不過是我自己的孤獨讓我一個人一些淡淡的傷感罷了。

5樓:匿名使用者

已經夜深了,我卻依舊不能入眠(到底為什麼呢),也罷,既然不能入眠索性就起來吧,彈首曲子來傾瀉一下自己的心思(阮籍善琴)。   那薄薄的帷幕怎麼能擋得了那一輪明月的青輝!唉,只是夜風淡淡的吹動我的衣襟(這裡可以看出作者的一點惆悵)。

  在那廣袤的原野傳來孤單的鴻雁的鳴叫(作者此刻一定很孤單),驚起的飛鳥在北邊樹林裡驚叫。   (一個人)在庭院裡徘徊了良久似乎看到了什麼卻什麼也沒有看見,原來,不過是我自己的孤獨讓我一個人一些淡淡的傷感罷了。

阮籍詠懷82首(其一)

6樓:

詩歌表達了詩人內心憤懣、悲涼、落寞、憂慮等複雜的感情。不過,儘管詩人發出「憂思獨傷心」的長嘆,卻始終沒有把「憂思」直接說破,而是「直舉情形色相以示人」,將內心的情緒含蘊在形象的描寫中。冷月清風、曠野孤鴻、深夜不眠的彈琴者,將無形的 「憂思」化為直觀的形象,猶如在人的眼前耳畔。

讀者可從詩中所展示的「情形色相」中感受到詩人幽寂孤憤的心境。但是那股「憂思」僅僅是一種情緒、一種體驗、一種感受,人們可以領略到其中蘊涵的孤獨、悲苦之味,卻難以把握其具體的內容。

詠懷八十二首 其二 阮籍 翻譯

雜詩十二首和詠懷八十二首詩中所用的意象藝術構思和創造的意境的不同

就意象來說,兩首詩都選取了 月 與 風 前一首描寫道 明亮的月光透過薄薄的帳幔照了進來,清風吹動著詩人的衣襟。這似乎只是寫不眠之夜之景,但實際上景中有人,從中我們可以看出一些詩人身上的東西。月之明,風之清,正襯托了他的高潔不群 寫 薄帷 寫 吹我襟 讓人感覺冷意透背。這雖非屈子那種 登崑崙兮食玉英 ...

閱讀下面這首古詩,回答問題詠懷八十二首(其

1 高潔 或 超越脫俗 清高 志向遠大 或 心憂天下 2 這首專詩運用了託物屬言志 或 比興 象徵 的手法 以 鳳凰 自喻 或 象徵詩人自己 抒發了詩人孤獨無奈的苦悶心情和壯志難酬 或 報國無門 的悲傷情懷。意對即可 閱讀下面這首古詩,回答問題。7分 詠懷八十二首 其七十九 阮籍林中有奇鳥,自言是鳳...

詠懷古蹟五首 其一 急求全文翻譯

戰亂之際,我在東北一帶顛沛流離 輾轉入蜀,更是居無定處漂泊東西。我在三峽的樓臺,留滯了不少日月 在湘貴交界,與五溪夷人共處一起。羯胡之人事主多變,終究不可信賴 詞客常憂亂傷時,我仍然流落外地。撫今追惜,庾信的一生最蕭條索寞 他晚年的詩斌,驚動江關傳之千里。詠懷古蹟杜甫翻譯 詠懷古蹟五首 其一 唐代 ...