翻譯這個職業在哪個地區發展的較好

2021-03-17 10:20:28 字數 3776 閱讀 6811

1樓:要解體成分子的人

where did this career develop better?

翻譯這個職業前景怎麼樣

2樓:司馬鑄劍

學翻譯不錯,但是需要有語言天賦。

筆譯(translation):側重書面翻譯,需要具備一定的文學功底和大量的英文詞彙。這一方向的課程設定包括:

比較文體學和高階翻譯,翻譯學概論,翻譯理論和實踐研究, 文化轉換的問題,翻譯史等等。

口譯和筆譯並重(translation and interpretation): 側重全面能力的培養,要求學生具備比較高的綜合素質。這一方向的課程設定包括:

專業筆譯,連串列埠譯,聯絡口譯,同步翻譯等等。

大型會議翻譯 (conference interpretation): 側重培養會議高階翻譯人才。這個方向對中國留學生的口語水平要求很高,適合英語口語好的中國留學生申請。

這一方向的課程設定包括:翻譯研究的方法和途徑,連續和雙向口譯,同聲傳譯等等。

隨著國際**的發展和會展經濟的崛起,使得市場對專業翻譯人才的需求不斷看漲。全國現有相關從業人員50萬,其中職業翻譯4萬多人,受過專業訓練的翻譯人才則更少。目前國內市場最緊缺五類翻譯人才,分別為會議口譯、法庭口譯、商務口譯、聯絡陪同口譯和文書翻譯;從語種上看,國內市場奇缺西班牙語、韓語、日語、法語、德語等小語種人才。

中國的翻譯服務市場正在急速膨脹。目前各類專業翻譯註冊公司企業有3000多家,以諮詢公司、列印社等名義註冊而實際承攬翻譯業務的公司更有數萬家之多。僅在上海,翻譯註冊公司就有200多家。

翻譯服務隊伍不足仍然是困擾翻譯產業的一大難題。中國現有在崗聘任的翻譯專業人員約 6萬人,翻譯從業人員保守估計達50萬人,而有關抽樣調查顯示該數字可能達到100萬人。即使如此,現有的翻譯隊伍仍無法滿足巨大的市場需求。

首先,國內專業外語人員少,又集中在少數經濟相對發達的城市和**部門中;其次,外譯中工作由於相對容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質量人才則嚴重不足,估計缺口高達90%以上。因此,翻譯專業的就業前景非常好,尤其是對於那些學習翻譯專業的歸國留學生而言,他們今後歸國發展的前景是非常光明的。

3樓:匿名使用者

就ai智慧來說,未來的翻譯很有可能多由機器人取代。想想就……

做翻譯的職業發展路線

4樓:呼綠夏侯

建議你做一下職業測評,簡單瞭解一下,基礎認知自己是否適合做翻譯類的文字工作。

另外,結合自己的專業背景,相關能力以及當下的就業機會是否支援你向翻譯方向發展。

如果你確定向翻譯方向發展,建議不一定非要找工資很高,公司很大的工作,而是先選定行業,以後在同一行業發展將駕輕就熟。

5樓:快樂

我沒做過翻譯,不過我在翻譯公司上班,每個人生下來都沒有走路的經驗,但是也許你可以找個人先教你爬,會爬了還怕不會走麼?

英語好!可以從事哪些職業

6樓:匿名使用者

如果你口語不錯

可以去做外貿類市場工作

前景很廣待遇也還不錯

另外,英語專業可以有很多證可以考,比如bec(劍橋商務英語,這個是全世界企業都承認的英語證書,是進外企的敲門磚)、還有口譯、筆譯等就更不用說了。

其實英語專業的就業是很好的。

在這個全球化的時代裡,英語是一種基本技能,如果能掌握一些財會或金融的知識就完美了。

還有,我先要問你學的好不好??

前景好不好關鍵看你學的好不好!

英語專業要是學的好,就業前景很廣泛:英語教師,培訓機構、報社編輯、文祕、外貿、談判員、翻譯等等,學外語的同時要是能再學一門專業技術就業範圍將大大擴大,身價也要提高不少!

光拿翻譯這行來說吧:

同傳、高階翻譯等每個月的收入都是好幾萬,我們公司的一個翻譯【筆譯】一般每個月收入都在14000左右,她翻譯的速度快,質量高。所以要是問前景怎麼樣,只有問你自己!

隨著國際化步伐的加速,各種外語+專業的複合型人才日益走俏,外語人才的市場需求很大,正是我們一展身手的好時代! 北京、上海、廣州、蘇州等經濟外向型發達城市,有很大市場,內地需求會少很多!

我上個星期六在家過週末,從朋友那接了個單有5000字的中文吧,要翻譯成英文,做了一天得500元吧,應該說翻譯也是比較辛苦的事,苦中有樂吧!任何事情不付出就沒有回報的!

翻譯是門藝術,要做一名合格的翻譯非但要有紮實的中外文基礎,還要有廣播的知識!從某種程度上說,翻譯承擔著「信使」的職責,在傳播不同語言和文化之間的資訊方面肩負重任。為了準確地傳遞資訊,我們可以為一個詞、一句話殫精竭慮,曾有人以「戴著鐐銬跳舞的人」來形象地比喻翻譯和我們的工作。

翻譯是勞動和技術並重

翻譯的苦和累不是一般人所能瞭解和體會到的,作為一個勞動和技術雙重密集的行業,翻譯所承受的壓力之巨大讓人無法想象。由於中外語言、文化、思維認知方式等各方面的差異,翻譯人員除了必須具有較高的中外文水平這一基本條件外,還要有過硬的對外傳播業務素質和廣博的社會文化知識,真正做到「內知國情,外曉世界」。如果從事經貿、法律、科技、醫學等專業翻譯,還要掌握相關領域的專業知識。

如果想做翻譯,那麼該有怎樣職業發展路線

7樓:你猜我叫什麼吧

首先肯定要把語言學好,然後就是考這個領域很權威的證書,證書一般都是分級的,先從低的考起,等有了資歷以後去公司鍛鍊,可能要從最基礎的做起,之後就看自己的發展了,相信到那個時候,樓主也已經有了更清晰的職業規劃了。祝你成功。

想做職業翻譯,容易發展麼?

8樓:匿名使用者

你好,考證就該為就業服務的。

你現在就堅定走職業翻譯這條路?你瞭解過職業翻譯的工作環境、工作狀態、工作報酬嗎?

如果你不僅證書到手,翻譯水平很不錯,我想沒有經驗不會成為你求職的障礙,肯定有企業願意接收你,你只是從最入門的做起,在實踐中在提高自己的翻譯水平,然後再謀其更好的平臺和發展。

網上有一次不小心看到有個叫譯言網的**,發覺很多非專業人士在翻譯國外最新的文章,你也可以去練練手,翻譯的不當,還有好多熱心網友給你指正的。

願意找到自己的位置!

英文翻譯的職業發展軌跡

9樓:匿名使用者

英文翻譯的職業發展從大的歸類不外乎:

1)口語翻譯

2)文字翻譯

前者需要很好的聽力、敏捷的頭腦反應、廣泛而豐富的知識和相當水平的口才。這方面的人員職業發展除非是***門, 否則, 還是自由職業比較實際, 理由是:如果一個公司或者組織長期有英文翻譯的需求, 那麼這個公司或者組織自己就會培養有英語對話能力的業務員而不必專門配備一個僅僅做通譯的人, 如果偶爾需要翻譯, 那麼專業的翻譯人員在這個公司組織裡就沒有什麼用武之地。

所謂自由職業, 就包括會議的傳譯、商務談判的翻譯、法庭傳譯等等。但是這方面的人才稀缺, 供不應求, 可以說是走遍天下都不怕的。

後者需要有很好的文字功底、特定專業的知識。這方面的人員從業範圍寬闊,職業發展的機會也很多,但是,目前所見到的文字翻譯因為個人學養和專業知識不足, 在翻譯到一些涉及專門學問的文字時候就力不從心或者胡亂應付。 文字翻譯不同口語, 白字黑字一旦付印了, 不是貽誤大事就是貽笑大方, 就像魯迅先生所調侃的那些人, 不知道milky way是銀河, 翻譯成牛奶路。

所以, 做文字翻譯, 想有一個好的職業發展, 應該用心留意一些專業的術語、歷史、人物(特別是人物, 可能之前已經有譯名甚至有自己的中文或者英文名字), 做持久的積累,使得自己成為某一專業的翻譯權威。

10樓:先生的白月光吖

職業發展軌跡=>the trails of career development

中國女性時裝行業的發展地區在哪裡?

近年來,我國服裝高階趨勢明顯。前瞻產業研究院資料監測中心的資料顯示,2010年我國服裝消費中,高階服裝消費增長,中端和低端增長分別為19.2 和。2011年,由於品牌 大幅 35.7 服裝銷售量增速下降,但高階 銷售額仍然達到了20 的增速。隨著我國經濟社會不斷發展尤其是高校擴招的推動,我國女性平均...

藥劑師這個職業好嗎,執業藥師這個職業的發展前景怎麼樣

醫藥業是世界 增長最快的朝陽產業之一。預計2001 2010年間世界醫藥產業產值年均增長在7 左右。自改革開放以來,我國醫藥業產值年均增長率在16.6 左右。現階段,在城市裡,藥店星羅棋佈,據調查顯示,目前我國有近1 3的患者自行到藥店買藥服用。新的 藥品管理法 規定每家醫藥零售店中都配有一至二名執...

翻譯的職業前景如何翻譯這個職業前景怎麼樣?

我是翻譯工作者,想說幾句 行行出狀元,有沒有前途主 要看您自己了,英語翻譯的收入主要看水平和經驗初級翻譯的收入 3000 8000元 月居多中級翻譯月入一般 8000 12000元 月居多高階翻譯的年收入一般在 15萬 30萬之間的居多大致收入和對應等級是這樣的,具體也看城市 單位性質等如果拿下 c...