日語句子的結構中文是日語呢,日語句子的結構 中文是 主謂賓 日語呢? 主賓謂 嗎?

2021-03-12 05:24:12 字數 983 閱讀 5992

1樓:維維豆奶

按語言結構特點分復

類,制日本語屬於黏著語,sov語序即主語-賓語-謂語。

例如:太郎(たろう)が林檎を一つ食(た)べた(tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。

照字面直接的意思是"太郎吃了一個蘋果"。

2樓:可愛多檸檬版

後者,句子的重要部分通常是放在最後面,比如動詞之類。

3樓:最普通

差不多!を 提示謂語的助詞。賓語を前,謂語を後。有時會省略賓語或者主語。

4樓:匿名使用者

是的,日語的謂語放最後。日本叫大和民族,內部以和為貴,不輕易得罪人,一句話最重要的是謂語,謂語放最後,只要感覺自己說的話不對,就立刻改變自己的謂語。

5樓:月玲琳

哎你還抄真猜對了

日語語序和漢語

襲不同。比如「我吃bai蘋果」du,漢語的語序zhi就能說明「誰做什麼」。dao

日語比較獨特,在「我吃蘋果」這個例子中,「我」是中心,所以就在「蘋果」的後面加上表示主題的「我」。「我「吃的是蘋果,蘋果是賓語,那麼就在「」的後面加上表示賓語的「」,最後才是動詞「吃」。

由於詞的意思是由助詞(小品詞)來決定的、所以日語的語序相當自由、只是謂語必須放在最後。

如何分清日語語句中的主謂賓詞語

6樓:牙與番茄

日語有點像中文,口語中有時主謂賓不全的。

一般來說簡單句中 :は或が前的是主語、を前是賓語,を後是謂語。

如:私はご飯を食べる。 我 吃 飯。

7樓:其葉蓁蓁

動作的主體為主語 作用的對像是賓語

比如 我吃飯 わたしはご飯を食べる   わたし主語  ご飯賓語  食べる謂語

另外說一下 日語跟中文是相反的 不是主謂賓 而是主賓謂

日語句子翻譯謝謝,幾個日語句子翻譯 謝謝!

因為曾經是不可或缺的,所以過去有必要用最醒目的紅色。當然,會從路面上陸續消失掉。想引人注目的話,喜歡豔麗的顏色 不想讓人回頭看的話,慢慢改變成樸素的顏色。這樣的情況,似乎不只是人類會出現。沒有參照更前面內容,剛開始的的地方有點不太好翻譯 前者是必不可少的,而且必須在最突出的紅色。當然,我們將消失在街...

日語句子的問題,一個日語句子的問題

見終 看完,一般時,簡體 見終 看完,一般時,敬體 見終 看完了,過去時 動詞 剛剛 動詞 同理 見終 剛剛看完了 見 剛剛看了,表中頓 見終 看完了,表中頓 動詞 就在剛剛 動詞 有個間隔,剛剛。見終 耳 奧 音楽 殘 剛看完,耳邊還回旋著 這裡剛看完 迴旋著 說明有一點時間間隔 原文是 演出結束...

日語禮貌用語應在句子末尾加什麼,日語句子結尾加。是什麼意思比如

判斷句以及以形容詞形容動詞結尾的要加 動詞結尾的要將最後的動詞變為連用形以後 敬體助動詞 不光在結尾,如果兩句話之間以 等連線詞連結起來時,前一句話的末尾也還得是鄭重語。日語句子結尾加 是什麼意思?比如 1 強調 調整語氣。這個用法是最常用也是最好理解的用法。接在詞或句節之後,起調整或者是強語氣的作...