幫忙翻譯一下林肯的演講

2021-03-07 03:01:26 字數 1554 閱讀 4876

1樓:

蓋茨堡演講詞

the gettysburg address八十七年以前,我們的祖先在這大陸上建立了一個新的國家,它孕育於自由,並且獻身給一種理念,即所有人都是生來平等的。

當前,我們正在從事一次偉大的內戰,我們在考驗,究竟這個國家,或任何一個有這種主張和這種信仰的國家,是否能長久存在。我們在那次戰爭的一個偉大的戰場上集合。我們來到這裡,奉獻那個戰場上的一部分土地,作為在此地為那個國家的生存而犧牲了自己生命的人永久眠息之所。

我們這樣做,是十分合情合理的。

可是,就更深一層意義而言,我們是無從奉獻這片土地的-- 無從使它成為聖地--也不可能把它變為人們景仰之所。那些在這裡戰鬥的勇士,活著的和死去的,已使這塊土地神聖化了,遠非我們的菲薄能力所能左右。世人會不大注意,更不會長久記得我們在此地所說的話,然而他們將永遠忘不了這些人在這裡所做的事。

相反,我們活著的人應該獻身於那些曾在此作戰的人們所英勇推動而尚未完成的工作。我們應該在此獻身於我們面前所留存的偉大工作--由於他們的光榮犧牲,我們要更堅定地致力於他們曾作最後全部貢獻的那個事業--我們在此立志誓願,不能讓他們白白死去--要使這個國家在上帝庇佑之下,得到新生的自由--要使那民有、民治、民享的**將永世長存。

2樓:匿名使用者

fourscore、七年前,我們的父輩在這塊大陸帶來一個新的民族,在改革設想,致力於主張人人生而平等. 現在,我們正處在一個偉大的內戰,檢驗是否一個民族、一個國家,任何構想等專用,能長期承受. 今天,我們偉大的戰場發動的那場戰爭.

我們已經花了一部分這方面的作為長眠的地方人幕府,國家可能活. 這是完全正確的,我們應該這樣做. 但是,從更廣泛的意義上說,我們不能奉獻,不能聖,這片土地上,我們不能空洞.

勇敢的人,生活和死亡,他們在這裡奮鬥,已經遠遠超過其憲法權力,我們增添或削弱. 世界不會注意或長久記得我們在這裡,但在這裡,他們永遠不會忘記. 這是對我們的生活,而致力於我們面前的重大任務剩餘;

從這些人的榮耀,我們致力於增加,引起了他們的最後一次充分奉獻.

這個國家,在上帝之下有自由的新生; 而**的民治、民享不得從地球上消失."

亞伯拉罕林肯

3樓:匿名使用者

87年前,我們的先輩們在這個大陸上創立了一個新國家,

它孕育於自由之中,奉行一切人生來平等的原則。現在我們正從事一場偉大的內戰,以考驗這個國家,或者任何一個孕育於自由和奉行上述原則的國家是否能夠長久存在下去。我們在這場戰爭中的一個偉大戰場上集會。

烈士們為使這個國家能夠生存下去而獻出了自己的生命,我們來到這裡,是要把這個戰場的一部分奉獻給他們作為最後安息之所。我們這樣做是完全應該而且是非常恰當的。

但是,從廣義來說,對於這塊土地,我們根本無以奉獻,無以祭奠,無以尊崇。那些曾為此而戰的人們,無論生者或逝者,都已經將它祭奠過,這是我們的微薄之力所無以增減的。這個世界不會在乎我們今天在此說了些什麼,但它絕不會忘記他們曾在此做了些什麼。

倒是我們這些還活著的人,應該為那些未完的事業勇往直前。以至於從那些光榮的先烈那裡,汲取更多的信義,來完成他們所為之拼搏,奉獻終身的使命。若想讓這個神聖的國家,得以全新的自由,那就絕不可以讓這個民有、民治、民享的**從這片土地上消亡敗亡!

英語小演講幫忙翻譯一下,幫忙翻譯一下,翻譯英語。我要演講,謝謝啊!!

good moning,everyone my name is chenxiaofeng.today s weather is very bad dark clouds.unconsciously,it is time to the mid term exam,let s fight for it ...

幫忙翻譯一下,幫忙翻譯一下。

自己去抄吧 幫忙翻譯一下 不好意思,請問 在幾層 在2層 也在這裡嗎 不,在3層 餐廳在 餐廳在6層 好的,謝謝 a 世民 先生,小姐 明天是週六,你打算做什麼呢?b 我打算和朋友看電影。先生,小姐 打算做什麼呢?a 我打算和姐姐去百貨店。買裙子。b 哪個百貨店?a 學校 學校應該是 前面的萬達店。...

幫忙翻譯一下,誰幫忙翻譯一下

月結 抱歉,不 bai知道中文是du什麼意思 鬆門永達鑄zhi 件廠dao songmen yongda casting plant山東昌邑精密彈簧有限公 月結 close off monthly monthly reckoning 幫忙翻譯一下 翻譯如下 excuse me,can you hel...