1樓:創作者
需要有敏捷的反應速度。同傳對時效性要求比較高,涉及的資訊點比較多,因此,同傳記者做鉛兆要具備敏捷的反應速度。口譯者必須在第一時間迅速、準確地報道突發的新聞事件,特別是乙個事件發生的時間、地點、人物、現場狀況等,而事件的起因、經過等因素則可能需要經過事後調查才能獲知,相比之下,同傳記者應具備敏捷的反應速度和良好的駕馭語言(外語與母語)的能力。
還需要有良好的心理素質和強烈的求知慾。隨著經濟全球化的發展,國際交往越來越多,這就加速了對專業翻譯,各類新聞釋出會上95%都是採用的同聲傳譯方式。講者連續不斷地發言,而譯者是邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,最多十多秒,譯者僅利用講者兩句之間的空隙完成翻譯工作。
因此,記者良好的心理素質和豐富的知識是極為重要的。良好的心理素質是良好口才表現的基礎。口才實際上是思辨之才、善辯之才、捷辯之才,它體現的是一種綜合性的才能。
既有「口」又有「才」,不僅反映的是乙個人的語言能力,同時也是乙個人的素養、才智、氣質、品格和情操的綜合體現。<>
而且如果你已經成為這份工作的一名員工,你需要每天在同傳箱裡練習10個小時以上,同傳箱很小,最多2個平方,她需要戴上耳機,一面收聽發言人的講話,一面對著話筒將講話內容準確地同步翻譯傳播出去。她每天激橘都要聽bbc的廣播,看當日的英文報,以保持詞彙與時俱進的「新鮮感」。<
需要純租有非常強的專業學術性,要比普通翻譯工作的能力水平要求更高,在工作中嚴謹性要求也很強,不能出現任何細節性的瑕疵和偏差,否則就會直接影響到翻譯的專業效果,出現學術性原則錯誤,導致聽眾沒辦法進行發言理解。遇到專業性比較強的場合,比如說醫學交流,還得惡補專業知識。
2樓:帳號已登出
首先要了解這份工作,要了解這個行業,而且要了解這個行業的發展前景,平時要學習這個工作的模式。
3樓:你好甜甜圈呀呀
要想勝任這份工作,首先兩種語言一定要靈活運用,並且語速一定要準確,聲音一定要好聽。
4樓:小
這樣就是需要很強的能力,需要一些外國語知識,可以學習到許多的翻譯知識。
怎樣才能成為一名優秀的同聲傳譯人員
5樓:泰國酷哥
如何成為一名優秀的同聲傳譯人員,作為一名從事過十幾年泰語同聲翻譯的老譯員,我給你一些建議:
首先是語言專家,有踏實並且系統的語言功底。所以,你要。
把老師在大學裡教的外語所有科目知識全部學會,一定要基礎紮實。
大量閱讀外語文學作品,大量閱讀各種外語原檔案(文學作品之外的,特別是經濟類的),大量看外語影視劇,大量作各種筆記。
找乙個經驗豐富的老譯員或老師,特別是從事多年翻譯實戰的老師,跟他一起大量做翻譯。翻譯完後,讓老師把修改的稿子返回給你,好好研究。
進行一些同傳方面的訓練。
其次,必須是個行家,是指各行各業的行家。
比如你要翻譯商業檔案,從事商業同傳,你必須懂商業,把商業知識與語言知識統一起來,才能從事這個行業的翻譯。又比如做醫學行業的同聲翻譯,同傳譯員必須懂得醫學行業知識。所以,你必須博覽群書。
6樓:我是大kk啊
26-如何成為一名日入過萬的同聲傳譯?非在校人員怎麼做?乾貨滿滿。
怎樣才能很快的忘記自己深愛的人,怎樣才能很快的忘記一個自己深愛的人
每個人都有這樣的經歷 安慰 lz一下 我也曾經很愛很愛一個男人過 可是後來還是沒有在一起 有他的原因 也有我的原因 最好的人不一定是最合適的 最合適的不一定就是最有緣分在一起的 其實世上很多事看開了就沒什麼了 愛情也是一樣 最愛的不一定是能過一輩子的 如果真的 喜歡就去爭取,無論結果如何,想要知道答...
怎樣可以很快的增高呢 怎樣才能很快的增高呢
經常運動,自然拉伸脊柱,建議不要用器械拉伸沒有科學依據,且有 會比不打籃球自然增高至公分。適量運動可改善骨骼的血液 增加骨密度。才能使增高成為可能! 如果在發育期,可以吃鈣片補充運動後的鈣流失,使骨骼可以補充建築材料。但是,鈣是很難吸收的一種物質,首先,如果能買到檸檬酸鈣就可以避免被胃液破壞和稀釋大...
怎樣才能做好瓷磚驗收的工作?
火眼金睛 瓷磚驗收第一步就是要看,看鋪貼的瓷磚規格和顏色等是不是設計要求或租的,鋪貼的瓷磚必須牢固,無歪斜 缺稜掉角和裂縫等缺陷 表面要平整 潔淨,色澤協調,圖案安排合理,無變色 泛鹼 汙痕和受損處 瓷磚要留縫,即使是無縫瓷磚也要熱脹冷縮,所以一定要留縫,磚塊接縫填嵌密實 平直 寬窄均勻 顏色一致,...