1樓:年朗羊舌慧月
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡的意思是:荀巨伯從遠方來探望重病的朋友,正好趕上胡賊攻打城池。
本文選自。世說新語·德行》。這本書是由南朝劉義慶組織一批文人編寫的。
荀巨伯大老遠去探望生病的友人,卻遇上了戰亂。荀巨伯不肯舍朋友而去,並且願意犧牲自己以保全虛棚友人。入侵者被感動,撤兵而去,他的義舉使得全郡得以保全。
本文頌揚了荀巨伯重視友情、先人後己鬥譽棚、捨身取義的高尚空則品質。
2樓:東秋章雪綠
荀巨伯(這是乙個人名)對朋友的信義感動了賊兵(古代對北方匈奴的蔑稱)。
有一篇古文就是講荀巨伯的故事,原文如下:
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡。友譁或人語巨伯曰:「吾今死矣!
子可去!」巨伯曰:「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?
賊既至,謂巨伯曰:「大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?」巨伯曰:
友人有疾,不忍委之,寧基蘆巧以我身代友人命。」賊相謂曰:搏鍵「我輩無義之人,而入有義之國!
遂班師而還。一郡並獲全。
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡是什麼意思?
3樓:冰夏
敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!的意思是:(讓我)敗壞信義而求活命,這怎能是我荀巨伯所做的事嗎!
出處:南朝劉義慶《世說新語·德行》
原文:荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:「吾今死矣,子可去!」
譯文:荀巨伯到遠處探望朋友的病,正好碰上外族強盜攻打郡城,朋友對巨伯說:「我這下活不成了,您可以走了!
巨伯說:彎橋衡「我遠道來看您,您卻叫我走;損害道義來求活命,這難道是我荀巨伯乾的事嗎」
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡。
4樓:網友
荀巨伯探病友》
選自劉義慶《世說新語》
原文: 荀巨伯遠看友人疾,值①胡賊攻郡②。友人語巨伯曰:
吾今死矣,子可去!」 巨伯曰:「遠來相視③,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?
賊既至,謂巨伯曰:"大軍至,一④郡盡空;汝何男子,而敢獨止⑤?"巨伯曰:
友人有疾,不忍委之,寧以我身代 友人命。」賊相謂曰:「我輩無義⑥之人,而入有義之國。
遂班軍而還,一郡並獲全。
註釋: ①值:適逢。②郡:這裡指城。③相視:看望你。④一:整個。⑤獨止:乙個人留下。⑥無義:不懂道義。
譯文: 有一次荀巨伯千里迢迢去探望乙個生病的朋友,剛好碰上外族敵寇攻打那座郡城,朋友就勸巨伯離開,說:「我馬上就要死了,您還是離開這兒吧!
巨伯說:「我遠道而來看望您,您卻要我離開,敗壞道義來換得生存,這難道是我荀巨伯做得出來的事情嗎?」最終沒有離開。
郡城陷落後,敵寇進了城,很奇怪荀巨伯還呆在這裡,就問他:「我們大軍一進城,整個郡城的人都跑光了,你是什麼人,竟然還敢乙個人留下來?」巨伯道:
我的朋友生了病,我不忍心丟下他乙個人,如果你們非要殺他,我願意用我的命來抵換。」敵寇聽後內心大受震動,相互議論說:「我們這些不講道義的人,卻侵入這個有道義的地方。
於是就撤軍而回了,整個郡城也因此得以保全。
文章讚頌了重視友情的荀巨伯。
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡。
5樓:王瀛波
原文 荀巨伯遠看友人疾。
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡。友人語巨伯曰:「吾今死矣,子速去!
巨伯曰:「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?」賊既至,謂巨伯曰:
大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?」巨伯曰:「友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命。
賊相謂曰:「我輩無義之人,而入有義之國。」遂班軍而還,一郡並獲全。
本文選自 《世說新語-德行》。這本書的編者是 南朝宋·劉義慶組織一批文人。它的主要內容是記述東漢末年到晉代之間士大夫清高放誕的言談逸事。)
本段譯文。荀巨伯從遠方來探望朋友的病情,恰逢外族敵寇攻城。荀巨伯的朋友對荀巨伯說:「我如今要死去了,你趕快離開吧!
荀巨伯說:「我從遠方來探望你,你卻讓我離開,敗壞道義而苟且偷生,難道是我荀巨伯的所作所為嗎?」敵寇到了,對荀巨伯說:
大軍到了,整個城的人都空了,你是什麼人,竟敢獨自留在城中?」荀巨伯說:「我的朋友身患重病,不忍心捨棄他,我寧願用我的性命來取代朋友的性命。
敵寇聽了,你看著我,我看著你說:「我們這些不懂道義的人,卻侵入了這有仁義的國家。」於是就把軍隊撤回去,整個城都因此獲救。
本段註釋。荀巨伯:東漢時人,生平不詳 ,東漢桓帝的義士。(荀:發音:xún)
值:適逢,趕上;
遠:從遠方;
語:對。說。
相視:看望你;
一:整個;無義:不懂道義;
郡:這裡指城;
委:捨棄、拋棄;
去:離開;疾:重病。
胡:我國古代對北方邊地和西域各少數民族的泛稱。
敗義而求生:不顧道義來求得自己的生存。
既:已經 遂:於是,就。
子:你 語:對。說。
以:用 獨止:乙個人留下。
班軍:退軍。
無:不懂 義:道義。
相謂:相互議論。
令:讓 本段賞析。
世說新語》的這篇文章採用了對話描寫的方法來表現荀巨伯的義舉,寧代朋友死去,而讓自己的朋友在危急時刻離城而去,此舉感人至深。文章還使用了側面烘托的手法,讓賊一「謂」一「還」,來表現巨伯的義,栩栩如生。語言簡潔,明快,表現了荀巨伯忠於友情,不屈不撓的精神竟都感動了賊寇,體現了這種精神的偉大。
作者把人物的生活常態放在特定的環境下來寫,所寫的生活常態是去探病,特定環境是有賊人入侵,這樣更有利於刻畫人物。
本段寓意。做人要像荀巨伯那樣講義氣、不背叛仁義與道德,方可獲得他人的賞識與尊重。
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡。
6樓:蝸牛桃夭
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡。友人語巨伯曰:「吾今死矣,子可去!
巨伯曰:「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?」賊既至,謂巨伯曰:
大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?」巨伯曰:「友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命。
賊相謂曰:「我輩無義之人,而入有義之國!」遂班軍而還,一郡並獲全。
選自 南朝 劉義慶《世說新語·德行》
荀(xún)巨伯:東漢潁州(今屬阜陽)人,生平不詳 ,漢桓帝的義士。
遠:從遠方來;
值:恰逢,趕上;
胡:中國古代泛指居住在北部和西北部的少數民族,秦漢時一般指匈奴。
荀巨伯從遠方來探望重病的朋友,正好趕上匈奴攻打城池。
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡什麼意思
7樓:檀圖鈕瓏
荀巨伯。荀巨伯遠道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵進攻郡城。朋友對荀巨伯說:
我現在就要死了!您還是離開吧。」荀巨伯說:
我遠道來看你,你卻讓我離開,讓我捨棄正義來保全性命,這**是我荀巨伯做的事!」
胡兵進城後,對荀巨伯說:「我們的大軍一到,整個郡城的人跑光了,你是什麼人,竟敢獨自一人留下來?」荀巨伯說:「朋友油病,不忍心拋棄他,我寧願油自己的身家性命來代替朋友的性命。」
8樓:謊言
南朝宋劉義慶《世說新語·方正》「荀巨伯遠看友人疾」劉孝標註引《荀林》:「荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡」。後用以指為了朋友而不顧個人安危。