1樓:匿名使用者
in noreni per-i-pe,in noremi co-ra,tira mine per-i-to,in romine tir-meno,ne romine to-fa,imaginas pro-me-no
per i--mentira.
大意是征服睜姿天羨世堂悉派絕。
2樓:匿名使用者
conquest of paradise 打殲李印汪臘此頁歌手:vangelis **:1492
vangelis
in noreni per-i-pe,in noremi co-ra,tira mine per-i-to,in romine tir-meno,ne romine to-fa,imaginas pro-me-no
per i--mentira.
這是英文歌詞,中氏陵遲文翻不來。
3樓:匿名使用者
歌詞:in noreni per ipe,理想讓我們堅強。
in noremi cora,衝破黑暗的阻擋帶睜譽。
tira mine per ito,理想讓我們堅強。
ne domina.
決不放棄希望。
in noreni per ipe,偷過淚水蠢段能看見。
in noremi cora,閃爍的星光。
tira mine per ito,穿越風和雨跟隨。
ne do---mina.
生命的光芒。
in noreni per ipe,理想讓我們堅強。
in noremi cora,衝破黑暗的阻擋。
tira mine per ito,理想讓我們堅強。
ne domina.
決不放棄希望。
in romine tirmeno,偷過淚水能看見。
ne romine to-fa,閃爍的星光。
imaginas pro meno
穿越風和雨跟隨早祥。
per imentira.
生命的光芒。
4樓:匿名使用者
歌手:vangelis **:1492
是前蘇聯的歌。
曲風能聽出來吧。
1992年發行的這張《1492 conquest of paradise 1492征服天堂/哥倫布傳》是希臘先鋒電子作曲家 vangelis 範吉利斯 電影配樂的最廣為流傳的代表作。它使電影的**概念完全體現顫轎出茄悶肆來,成為不少**學院的教材。**中主題曲《conquest of paradise 征服天堂》,那種史詩般的氣派,罩旦完完全全是懾人的感覺,精彩絕倫。
這部講述哥倫布征服南美洲故事的電影也成為了史詩般的鉅作!
貌似翻譯不了。。這不是專署名詞。。不可以翻譯。