he can hardly walk any further 這句話怎麼翻譯?

2025-02-23 08:10:20 字數 2033 閱讀 1445

1樓:匿名使用者

答:我們認為這個英語句子臘帶的中文翻譯是:

他幾乎走不動了。/ 他再也沒法往扒念前輪此蘆走了。

2樓:誰家遊冶郎

he can hardly walk any further.這句話怎麼翻陸鬧譯早肆罩?

he can hardly walk any further.這句的翻譯:

他幾乎走不動了雹襪。

3樓:西樓暮

hardly adv.幾乎不。

furthers是far的比較級 意思為更遠的大裂族。

所以該句話翻譯為 他幾乎不能源沒再走了。

望有滾弊所幫助。

4樓:網友

he can hardly walk any further.他幾乎不能耐消襪走昌激橋旦得更遠。(further是far的比較級)

5樓:愛學習的小梧桐

意思是他幾乎橡大不能再走了鏈喚,也就是走不棚如凱動了。

6樓:梵說凡

你好,這句話可以翻譯為「他再也走不動了」。

7樓:網友

英語 he can hardly walk any further. 翻譯成中文意思是他幾乎走不唯搭脊孫動了。例如,the 16-pound feline is so fat she can hardly walk.

這隻16磅重的貓指野拿因太胖而幾乎無法走路。

8樓:格桑花

這句話的翻譯是:他幾乎不能再走遠一些了。碰鏈悔。

hardly是幾乎不,walk是步行,further是far的比較級,是指更遠一喚物些。

希望能幫助到笑正你。

望謝謝!

9樓:網友

翻譯如下:他幾乎走不動了。

hardly: 幾乎氏灶不 ; further更凱枯遠,更進一盯核洞步。

10樓:心海

他再也走不動了。

hardly 幾告鬥啟乎不。

further 是far的比較級銷耐,強調更進一步。

farther 是far的比較級的另乙個形式,強調更遠。襪如。

he can』t walk any farther.

他不能走得更遠。

11樓:油氣初加工知識學習

這句話中副詞hardly具有否定含義,意思是 幾乎不。

整句的意思是:他幾乎不能再走了。

12樓:厲家南歌

這句話直接翻譯為:他不棗乎能走得更遠了。

hardly 困譽型難的,表否定。

也可以意譯為「他舉步維艱慶巖猜」。

13樓:畢濟

英語he can hardly walk any further.

這句話的翻譯是:

他幾乎不能再走了。

walk any further.再往前走。

can hardly .幾乎不能。

謝謝你的關注。

希望缺告可伏擾明以幫到你李慧。

14樓:公尺菲

原句:he can hardly walk any further.

翻譯:他幾乎不能圓旅再啟腔老往前走了。悄公升。

15樓:網友

翻譯: 他幾乎不能再往前走了。

16樓:網友

意思是:他幾乎不能再往前走一步了。

17樓:水秋梵暢

他幾乎不能走更遠了。

18樓:無事生非

他再也走不遠了。

他幾乎很難走遠了。

he said he could not walk any step father如何翻譯

19樓:網友

他說他再也不能向遠處走了。