1樓:是單給我一人還是都有
有同義句。some food from china的同義句是chinese food.或者some food bought from china,some food made in china...
2樓:匿名使用者
這不是乙個句子,就是乙個片語,,準確地說就是介賓片語修飾some food.中文意思是:一些中國食品。
那麼它的同義片語就可以有如some chinese food/some chinese food stuff/some food of chinese taste等。
3樓:你最喜歡的之歌
some food from china.這個短語的意思是一些中國食物。變成同義詞就是some chinese food。
上面是來自中國from china ,china是中國,名詞。而下面一句chinese是形容詞,中國的。
4樓:小西西老師
同義句:some chinese food
一些中國食物。望。
5樓:網友
有。some food from china.
一些來自中國的食物。
同義句是。some chinese food.
6樓:凡人小空間
可以替換food這個詞,比如some foodstuff from china,或者some meal from 也可以改成certain,several,few等等。
7樓:網友
some food 已經是一大錯誤,改正there are some foods from china.
the food may be from china同義句
8樓:咖啡杯裡的茶
the food may be from china中文意思是:食物可能來自中國。
也可以讀作:food may come from chinafood英 [fu:d] 美 [fud]
n.糧食;食物,食品;養料;資料。
複數: foods
may be
也許,可能。
from china
來自中國。
is this food from china
9樓:毛球媽
is it from china?
沒錯吧?it可以用來指代可數名詞單數或者不可數名詞(比如抽象概念)既然如此,it 如果指代的是this food呢?
this food is from china, isn't it? 這樣也沒錯。
估計您閱讀量不大,也很少用英語。其實如果見得多了,就不會覺得這麼擔心用法不對了。用得多了,你就會更自信。
另外,即使錯了,也無所謂,對方能明白你的意思就夠了。如果對方的母語是英語,很可能會教你更準確地道的說法,這樣你就馬上有收穫了。】
10樓:網友
正確無誤的句子。翻譯: 這種食物來自中國嗎?