越文翻譯中文,中越翻譯是什麼?

2025-02-03 15:10:10 字數 3587 閱讀 8140

1樓:板宜人

額,這篇文章根本不準確嘛,不過給你翻譯出來了大概意思。

尼姆保姆是他。

售價公尺?寵物公尺噸的?必?孩子們給他,他的孩子。 ?他喜是許多兒童的h ? 嗎?

尼姆保姆,他是,他s嗎?凱撒佈公尺的手是我測試的東西和他?即時字母i吳?

我: 「在我的要求嗎?有時?

y 」型。乙,我知道你? ť他s嗎?

r噸的h ?以及你有?潮氣量?

娛樂重要?心臟病兒童。

尼姆保姆,他是,他s嗎?銨?或資訊?

協商小組?我我ñ ñ他嗎? b保姆?

單位?或什麼? y和文?

的h ?北路孩子們呢?我ü ?

健康是很重要?的v我作為他?次?

任何?他的心是我,我應該是什麼?質量?

因為我擔心,次? p次?公尺。

尼姆保姆,他是,他s嗎?桶,警察?釐公尺?

找到我時,他的轉讓? ñ步?氮, s嗎?

議員攝氏度公尺t的他嗎?伍克我的kh噸,這將他的會議?噸乙?

高新技術字母i時間的東西,他凱撒佈ñ公升? m公尺筆?少數?

的時間?次? 。

中越翻譯是什麼?

2樓:帳號已登出

翻譯去越南還能翻譯成中文文字。

有聲語言符號,即自然語言的口頭語言,其表現形式為**通訊、內外談判和接待外賓等。

無聲語言符號,包括了文字元號和圖象符號,其表現形式為談判決議、社交書信、電文、通訊及各種文學作品等印刷品。

形式:

這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,你必須從源語言中解碼含義,然後把資訊重亂渣做新編碼成目標語言。所有的這兩步都要求對語言語義學的知識以及對語言使用者文化的瞭解。

除了要保留原有的意思外。

乙個好的翻譯,對於目標語言的使用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,並要符合譯入語的習慣(除非是在特殊情況下,演說者並不打算像乙個本語言使用者那樣說話,例如在戲劇中)。

翻譯有口譯、筆譯、機器翻譯、同聲傳譯、影視譯配、**漢化、圖書翻譯等形式。隨著it技術、通訊技術的發展和成熟,最後又誕生了真人服務的「**翻譯」,所以形式越來越多,服務也越來越便捷梁褲。從翻譯的物質形態來說,它表現為各類符號系統的選擇譁衡組合。

3樓:prince偽裝

中國和越南兩國之間語言不通;所以需要翻譯官,中越翻譯就單指這兩國。

中文與越南語互相翻譯

4樓:帳號已登出

中文與越南語互相翻譯介紹如下:

舉例:toi dang ngoi choi nbo ban lam。

toi nho ban seo ty dang lam gj vgy。

翻譯成中文的意思是:你看起來不錯。託伊是林班。你這個小女孩,快點,我們走。

有85至90%的越南人、居住在海外的300萬越南僑使用,中國廣西的部分京族亦使用越南語。歷史上,越南語曾經使用漢字與喃字進行標記。現代越南語則使用以拉丁字母為基礎,新增若干個新字母和聲調符號的國語字(chữ quốc ngữ)書寫。

越南語與朝鮮語、日語和琉球語一樣自古受到漢字文化的深遠影響。在中國自公元一世紀至十世紀的統治下,越南語引入龐大的漢字詞彙。

這些被引入越南語中的詞彙,其發音(漢越音)類似於漢語中古音,但在越南語中使用時,語法承襲了高棉語。雖然與漢語一樣並無時態及動詞變化,亦同為聲調語言,但其詞序恰恰與漢語相反置,更加近似泰語。

關於越南語的譜系分類,過去曾經存在許多爭論。由於越南語與漢語和侗臺語都有密切聯絡,有學者主張越南的主體民族京族所說的語言屬漢藏語系壯侗語族。但經過近數十年的研究,已可以肯定越南語屬南亞語系越芒語族越語支。

越語翻譯成中文?

5樓:多元老人

【gἱết chết tôἱ ng ɩὰm tôἱ tốn thúóng】

google 翻譯》自動譯為【我死了 別浪費錢了】。參見如下截圖:

越語翻譯

6樓:網友

1:toi kung mun vay yes我也想這樣。

2:ko paj the dau toj nko pan nkieu lam

不是這樣的。我很想你。

3 :co pan ak the pan dang o dau. pan tro lai dau.

有啊。你在哪兒?你回到哪了?

4:ban dang lam j toi nho ban .

你在幹嘛呀?想你咧。

5:ngu ngon nke a yeu. e dj ngu day bye

親愛的,晚安。我去睡了。

7樓:網友

不要弄些錯的發來忽悠我---是的這樣做不好!

可是問題是你現在先忽悠了我---這些所謂的越文只能說好像是而已。

8樓:網友

在翻譯網上查了,不過貌似這句子不通啊,翻譯出來的東西缺胳膊少腿的,確定是整句或者整詞嗎。

各位大神。幫忙翻譯幾個片語。翻譯成越文

9樓:網友

休息一會吧,別太累 = nghi mot lat di , dung lam met qua

對不起。我看不懂 = xin loi , toi coi khong hieu

開心點 = vui len nao

你笑的時候最美 = luc ban cuoi la dep nhat

對不起。請相信我 = xin loi , xin hai tin toi

我很傷心 = toi vui lam

你有點難受嗎?= ban thay kho chieu khong ?

發燒,感冒,冷,熱。嗎?= bi nong , bi cam , lanh , nong

吃飯了嗎?= an com chua ?

今天可以出去玩嗎?= hom nay di choi duoc khong ?

每天的太陽都是新的。不要因為昨天錯過今天。= moi ngay mat troi cung la moi nhat , dung co vi hom nay bo lo hom nay

對不起,我要回國進貨了。沒時間陪你。= xin loi , toi phai ve nuoc nhap hang , khong co thoi gian voi ban

永遠愛你。= yeu ban mai mai

想你。= nho ban

你還有我。= ban con co toi

今天你好美。= hom nay ban dep qua

好看嗎?= nhin dep khong ?

好看。= dep

今天請你吃大餐。= hom nay moi ban di an

請客。= tiep khach

嘿嘿。= 你直接用中文說出來就行,一樣的,嘿嘿)

以上那些詞語在不同場合的時候會有不同的說法的,以上我給你的都是一些很客氣的說法,例如:我愛你:男對女說的是 anh yeu em ,女隊男說的是 em yeu anh ,在不同場合對不同人說都要改變些稱呼等等。。。

詩歌翻譯(中文 英文),中文詩歌翻譯

海iojhufgftygutg 中文詩歌翻譯 靜夜思李白 701 762 床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。over my bed is the bright moonlight is the frost painting ground in white?i raise my head...

中文翻譯成文言文中文翻譯成文言文

使風吹汝之憂 以雨洗汝之煩惱,使光與汝暖令月與汝馨,使情與汝福令交與你開心 使我與汝分後君每一節,歲有今日,歲歲有今,生辰樂,人間最貴者情,至漫者情,最動人者戀情,最難得者真,最易者為,最思君心。時能衝別之酒,不能沖淡友誼之情,距張友之手,而引不閉愛之心,變也者容,不變者心 餘惟等,餘候汝歸如初識,...

中文翻譯英文,中文翻譯成英文

發件公司名稱 sends the corporate name 收件公司名稱 receives the corporate name 發件地址 sends an address 收件地址 receives an address 發件人簽字 sends a person to sign 收件人郵政編碼...