幫我翻譯一段歷史和幾句話
1樓:網友
lz是想漢化戰役查易拉吧?可惜已經有人漢化了。。
遺憾遺憾。
2樓:感傷的春雨
chila...什麼來的。硬著頭皮譯。
遺憾的是,chila——精神之領域——並沒有為我們留下多少歷史痕跡。古chila(人)真正的祖先,是一種能夠變形為三種動物(一種鳥、一種哺乳動物與一種魚)的被稱為「變形者」的存在,但他們極少有存活至今的。儘管如此,chila國是個眾所周知的美麗富饒、充盈著綠色生機的原始國度。
生活在這個國度裡的人異常的長壽,這也使得古老的「變形者」能夠存活至今。然而這些倖存者都非常的蒼老以至他們幾乎無法回憶起年輕時的光景。
他低頭看向那坐在地上的兒子——閉起雙眼的他正在冥想著什麼,可以感覺到他的思緒已然飄出了這間老久的小舍,飄向那遠處的森林。窗外的柳樹也停止了他的淺吟低唱。
3樓:光光想養殖
歷史的希拉,精神境界,更是可悲的不離開。少數真正的祖先是古代希拉仍然存在,所謂的shapeshifters誰擁有abillity轉型為三種動物(鳥類,哺乳動物和魚類) 。眾所周知雖然希拉是乙個非常美麗的國家,鮮綠色和生命,未遭破壞。
居民獲得了乙個非常長壽命這就是為什麼還有shapeshifters離開,雖然這些是如此歲,他們就很難記得的日子裡他們的青年。
「我對歷史最熟悉了」這句話怎麼翻譯成英文?主要問題是,「對.......最......」這種句子怎
4樓:延簡
i am most familiar with history.
我建議如果「最。"後是個像familiar這樣的形容詞的話,比較簡單的就是上面的這種說法,be most +adj+對應prep+sth.
5樓:終級真理
i know history the most deeply.
中國人說對歷史熟悉,實際要表達的是瞭解歷史。
誰能幫我把這幾句話翻譯成英文:在歷史的長河中,中國人們創造出了燦爛的文化。
6樓:網友
樓上翻得挺好的,我就不補充了。
翻譯這句話,這個是美國的哪個歷史事件啊
7樓:飛過風雨的蝴蝶
翻譯:第四方期開始與羅斯福**,一直持續到上世紀80年代隨著民主黨趨勢。
事件:羅斯福新政。
8樓:籣訫毓
第四方期開始與羅斯福民主黨的優勢持續至1980s
翻譯一下句子,是關於英國曆史的,**等
9樓:
在英國,認為文藝復興時期是從都鐸王朝開始的。
10樓:萬事大吉
在英國,文藝復興時期被認為是開始於都鐸王朝。
11樓:網友
在英格蘭,文藝復興是一種在帝舵王朝興起的思想。好像是這樣。
歷史上交通運輸佈局發生過哪些變化,對本市聚落形態有什麼影響
來型的劃分 交通流 客源流 貨流 車船流等 是在不同的交通運輸型別上流動的旅客 貨物和運輸工具。在一切交通運輸型別中,主要由兩部分裝置組成 一是路線 包括鐵路線 公路線 水上航道 航空線 管線等 和站 包括車站 泵站等 港 包括海港 河港 航空港等 它是運輸工具流動的物質基礎 二是運輸工具,在其中乘...
中國共產黨歷史上的24次重大會議
中國共產黨第十七次全國代表大會 中國共產黨第十六次全國代表大會 中國共產黨第十五次全國代表大會 中國共產黨第十四次全國代表大會 1921年7月中共一大 1922年7月中共二大 1923年6月12日中共三大 1925年1月中共四大 1927年8月7日八七會議 1928年6月18日至7月11日中共六大 ...
安徽最「低調」的古縣,歷史上4次建都現如今卻「窮的沒眼看」,到底是何原因
主要還是因為,當時城內地少人多,再加上要保護的文物太多,導致了當地 沒能太好的帶動民眾發家致富。但現如今,這個縣城已經有了翻天覆地的變化,在國家 的大力支援下,慢慢的擺脫了貧困,開始了發家致富之路。這個縣城就是壽縣。說這個名字大家可能不知道,但說起壽春大家可能就知道了,在 三國演義 中,袁術稱帝的時...