(重發)幫忙看下這段話 分析分析。。謝謝

2023-09-22 00:33:21 字數 5383 閱讀 3360

1樓:網友

也許她本人說這話都沒有那麼大的深意,看錶面意思就可以了,她對你還是有感情的,但搞不清你們之間是怎麼分開的。

2樓:逸兒也來逛逛

發表一下我的看法:她在給你傳輸兩個觀點:

1,她只愛過你,但是你們還小,沒有彼此珍惜分開了,現在你們已經回不去了,你們之間可能已經結束了;

2.那個男可能比你還愛她,對她很好,家裡人也都接納了她,對她很好,她不能辜負愛她疼著她的人,並且覺得和他在一起會幸福,所以選擇結婚。

看完你的提問後我真的覺得你們都很小,我沒有看到對此你是什麼態度,愛她?還是不愛?如果愛她,你保證能給予她比那個男的更多的愛與包容,那麼,可以爭取一下,如果不愛,是否曾經傷害過她?

我隱約覺得她說的2023年是你傷害她的日子,如果真這樣,就不要打擾她的生活,祝福她幸福吧!因為我可以看得出,那個男的比你更能給她幸福,她生活得好,你才會放心,釋懷!

3樓:度疇

萬種理由都道不清,何苦再糾纏呢?過去了就算了,反正她也不屬於你了。。是你的就是你的,不是你的強求也沒用。。

再說說出來的話就是一定是真的嗎?是事實,非事實,名事實而已。如果她對你已經沒感情了,她想騙騙你,讓你覺得她對你還是有感情的,這也是因為她不想你太難過。

如果,這些真是她的肺腑之言,那或許她是真的對你還有感情,可是這又能怎樣呢?她不是已經做出了選擇嗎?

老兄,看開些吧。

4樓:幹嗎阿

很難說。她不愛你了吧。

5樓:匿名使用者

分析:1.我是不是真的喜歡他已經不重要了,重要的是他是真的喜歡我,``

2.他對我很好``我不能辜負他。

3.他們家對我們家真的是太好了,我不能辜負他們```

她是乙個現實的女孩,「找乙個我愛的人做情人,找乙個愛我的人做丈夫」。她是根據後面一半找的丈夫,至於前面一半的標準,就要看她發給你這段話的真正意思了。

4.我在他媽媽面前發過誓`我一到法定年齡馬上和他結婚```

5.以前的一切就讓他過去吧``已經不可能再回到從前了,她已經很清楚地告訴你,她已經決定同你分手,並且已經有了好的結婚物件了。同時無論是出自什麼壓力,(自身或者外界),她都已經確認了自己的決定,並且,沒有什麼悔改的餘地了。

6.我永遠都會記得 .那天把我的一生都改變了。

無論那天發生了什麼,那總是乙個值得紀念的日子。乙個人的人生隨時隨地都會改變,或者說,時時刻刻都是變動著的。她的是這樣,你的也是這樣。

潛意識裡,她可能希望你也可以記住這個日子,相信那一天,你的人生也發生了改變。

7.我可以說我這輩子只愛過乙個人,可是我們卻因為還小不懂事放棄了對方```

的確相信她這輩子只愛過乙個人,可能這個人還是你。幸運的是她這輩子才剛剛開始,相信還不到20歲,去掉懵懵懂懂的孩提時光,真正可以理解愛情的年月還很短。更幸運的是,她可以在這麼短的時間裡了解,體會什麼是真正的愛情。

相信我,很多虛長數十年的人都沒有機會真正了解和體會愛情。

但是,她這輩子未來的日子還很長,人生又是時時刻刻在改變,誰也不知道未來會怎麼樣,是不是?

總之,她是乙個理智的女孩子,知道自己想要什麼。所以相信她是乙個會得到幸福的女孩子。如果萬一她沒有得到想象的幸福,如果可以有勇氣認真為自己的決定和行為負責,那麼她的人生還是成功的。

求幫忙分析下面乙個句子。謝謝

6樓:艾公尺愛翻譯

這句話有點語法錯誤,建議改成:i was afraid to speak in front of a large group of people.

7樓:英語--匠心翻譯

您好,建議改為。

was afraid of speaking in front of a large group of people.

2. i was afraid to speak in front of a large group of people.

原因:「害怕做某事」如果用afraid只有兩種搭配,一是be afraid of doing sth,另一種是be afraid to do sth

而賓語從句句型be afraid that中的afraid則是「恐怕」的意思,根據問題原句分析afraid是「害怕」的含義。

試譯:我害怕在眾人前面說話。

求幫我分析一下下面這個句子,謝謝?

8樓:網友

此句是主從復合句,含有固定句型not...until...直到。才。

until 引導時間狀語從句,從句中主語是 i,entered 是謂語,high school 是賓語。

主句 i don't realize...其中主語是 i,謂語是 don't realize,賓語則是乙個從句(賓語從句)how right my parents were。

賓語從句中,主語是 my parents,系動詞 were,表語 how right。

翻譯:直到進入中學(就讀),我才意識到我父母親(當時)是多麼的正確。

9樓:老笨

until引導的是時間狀語從句,until前面的是主句,在這裡又包含了how引導的賓語從句。

10樓:橫鼻豎眼

直到。才,復合句。

到了高中,我才知道父母的用心良苦。

求幫忙分析一下這句話

11樓:張口說球

ordering groceries online(主語) means(謂語) that customers will not be able to touch or feel those fruits(賓語從句),as they(主語)would(情態動詞)(這裡省略了be able to touch or feel those fruits) if they purchase those items in the supermarket(條件狀語從句).

這句話的關鍵在於as的用法。

as如果是表示轉折,翻譯成「然而」,這句話就翻譯成:網上訂購商品意味著客戶將無法接觸或感覺那些水果,然而他們在超市購買這些物品時卻可以。

as如果表示對比,翻譯成「像….一樣」,修飾「be able to touch or feel those fruits」這句話,如同名詞從句中同位語從句或者虛擬語句一樣的效果。這句話就翻譯成:

網上訂購商品意味著客戶將無法接觸或感覺那些水果,就像他們在超市購買這些物品時那樣。

12樓:網友

整句話的意思是:網購時顧客不能對水果摸一摸、聞一聞,如果是在超市,他們就可以這樣做。

feel在這裡不是指感覺,而是要翻譯成:聞一下,感受下水果的氣味。

前後兩個句子都是獨立、有主謂賓的完整句子,由as充當連詞連線兩個句子+as起轉折的作用,帶出第二個句子指出在超市顧客就會摸摸、聞聞水果。

13樓:匿名使用者

在網上訂購食品意味著顧客將無法觸控或感受到這些水果,就像他們在這家超級製造商購買這些商品一樣。

誰能幫我分析一下這個句子,謝謝啦

14樓:網友

您好!only+狀語句子常用倒裝結構。因此,該句中only+in a bookshop(介詞短語作地點狀語)+do you find是倒裝結構+what…(賓語從句)

該句譯為:只有在書店你才會發現那不是你要找的(書或雜志)。關於only+狀語句子倒裝舉例如下:

謝謝!希望能幫助您!

15樓:網友

你給的句子是不是有邏輯問題,後面應該沒有not邏輯才對,否則邏輯不通,怪怪的。

你看看翻譯意思是:

但只有在書店裡,你才能找到你沒有在找的東西。

是不是很奇怪。拋開句意,我們來看看句子的語法結構。

乙個語法點:only+狀語置於句首,整個句子部分倒裝結構。

but only in a bookshop do you find what you

were not looking for.

正常句序是:

but you find what youwere not looking for only in a bookstore.就是因為這個狀語位置離主句主語謂語太遠,中間隔了個賓語從句,所以選擇提前倒裝。

16樓:殘燭老翁

這是個主句倒裝的復合句。主句的倒裝結構,本來是應該把謂語動詞find提前,但句中用了助動詞do,置於主語之前。後面的賓語從句比較典型。連線代詞what同時在從句中作賓語。

老師們幫幫我 幫忙說下 這道題的分析方法 謝謝

17樓:wuhan天天向上

1、求出eθ(cu2+ /cu)

cu2+ +2e = cu+ 已知eθ(cu2+ /cu+)

e(cu2+ /cu+) eθ(cu2+ /cu+) lg [cu2+ ]cu+]

eθ(cu2+ /cu+) lg [cu2+ ]i-]/ksp = e(cu2+ /cui)

eθ(cu2+ /cui) =eθ(cu2+ /cu+) lg 1/ ksp

求出eθ(cu2+ /cui) 來。

2、寫反應離子悄亂方程式。

比較eθ(cu2+ /cui)和eθ(i2/ i-)大小,寫出啟胡檔反應做褲式。

18樓:醉臥瀟湘

這道題是這樣分析的。

請詳細解釋分析一下這句話 謝謝

19樓:網友

she was able to use the support (she had given her friend as a mirror ) for the support (she had been withholding from herself)

翻譯:她可以利用那無法從自身獲得的、只能從朋友對她曾給予的支援的回饋中才可獲得的鼓勵支援。

你也看出來了,這是個很複雜的定語從句。現在解析一下。

句子主幹:she was able to use the support for the support.直譯就是「她利用支援獲得支援」。

第乙個定從:很明顯,she had given her friend as a mirror修飾support, as a mirror 修飾前者,根據詞義句意可知是「回饋」的意思,所以就是:她利用那只能從朋友對她曾給予的支援的回饋中才可獲得的鼓勵支援。

第二個定從:同樣是修飾是「拒絕給予」之意,所以這個定從意為「她無法從自身獲得的支援」。

這樣一來,整個句意直譯就是:「她利用那只能從朋友對她曾給予的支援的回饋中才可獲得的鼓勵支援,為了她無法從自身獲得的支援。」這顯然不是中國話。

所以最後根據句意,略微理順邏輯、修飾,就成了這句話:「她可以利用那無法從自身獲得的、只能從朋友對她曾給予的支援的回饋中才可獲得的鼓勵支援。」

啊,好辛苦。

求分析這段話的含義,求分析這段話是什麼意思

人際關係距離產生美,人與人的關係距離很難度量,度量不好就容易出問題 不要一味的忍讓,有的時候也需要拿出勇氣來捍衛自己的尊嚴 狗不能喂太飽,人不能對太好 求分析這段話是什麼意思 後面這段話感覺很彆扭,也許是我學歷不夠理解不了 寧願過平靜的生活,哪怕沒有錢,哪怕將來這條路會磕磕碰碰,也不願意丟掉尊嚴扭曲...

高手給分析哈這段話

應該是感情受挫了 原本喜歡的人變心了!這個星座無關 不同星座的人感情也都是一樣的。我是女生 通常不開心又不願跟別人講 就是感情出問題了 要麼單戀失敗 要麼戀愛失敗 只有這兩個可能 她不想說 你就不要多問了 想辦法哄她開心就好 問多了她可能會煩哦。她在試圖給你開啟一扇窗戶,看著辦吧,兄弟,加油 真是的...

請幫我翻譯這段話 10,幫忙翻譯這段話

幫忙翻譯這段話 在我們一生中,我們很少對陪伴我們走過那麼多年的那些人表達感激。事實上,我們不用等到週年紀念的時候去感謝那些我們親近的人 那些這麼容易被忽略的人。如果說我在感恩這個事情上學到什麼的話,那就是 現在就做。當你的感激還是鮮活的真誠的時候就表達出來。說聲感謝是很容易就能讓世界增加點快樂的小事...