高懸分。麻煩看一下這段英文的語法有無錯誤,謝謝了。也希望幫忙組織一下成為更好更完整的句子,謝謝了

2022-12-20 17:16:28 字數 1023 閱讀 6097

1樓:雪水飄飄

(1)although i [加 look] like a tomboy and [加 am] ugly and too fat, [去掉 but] i hope...

(2) 最後那個 meet 我沒看懂,你是說 你要跟他相約嗎?加上 i will meet (you) 比較好點。

總體來講這句英文沒什麼太大的錯誤,主要是句型不豐富,讀起來有點死板。

另外一點,不要太強調那個 do not hate me 說一次就夠了,不用強調三次。

更完整的句子 :

i never regret that i chose you. although i look like a tomboy and am ugly as well as fat, i hope that you won't hate me. you will always be special, and i will meet (with you) if you like me the way i am.

這裡我就把第一個 hate me 去掉了,第二個保留著,第三個轉換成 if you like me the way i am.

我覺得這樣讀起來通順了好多,突出了你對他/她 的感情,但同時也像他/她洩漏了你自己的弱點。

~ ♥ 自己認真整理的,現在應該比較地道了,敬請採納、 有建議請追問。

2樓:曾志揚

i never regret that i chose you.please don't hate me.although i (加 am) like a tomboy (去掉and 換上一個豆號,) ugly(去掉豆號,)and too fat,(去掉but) i hope you do not hate me.

you will always be special.as long as you don't hate me,(i will meet.這裡不含接,沒有意思)

要注意的是 : although 是 : 雖然.....但是 的意思,所以切忌不再要加上 "but" 只用一個豆號即可。

麻煩看一下這段翻譯有沒有明顯的錯誤。

幫忙翻譯一下這段 品牌效應 常見傳播。品牌效應和常見傳播的目的是增強企業產品的價值。特別是在網路營銷的條件下,品牌和大眾的傳播就成為了主要力量的保證。所以企業需要花費更多的資金去包裝產品。pbrhkc有很少的關於企業文化和良好聲譽的報告。因為它很難產生一個很好的影響,所以產品的優越性將會慢慢地減少。...

麻煩看一下這鹽源瑪瑙串是真的嗎,幫忙看一下這是真的鹽源瑪瑙嗎

這個是天然鹽源瑪瑙珠串,磨砂款式的,價值不高。如果珠徑小的話,正常在幾十塊錢而已,類似如圖這種型別,你可以對比參考,這個是光面的。幫忙看一下這是真的鹽源瑪瑙嗎 這個不是 鹽源瑪瑙,鹽源瑪瑙 沒有這麼透。鹽源瑪瑙,因產地而得名 產自四川涼山鹽源縣 它靠近南紅的產地,而且有著和南紅一樣的潤澤度,加上顏色...

誰能幫我翻譯一下這段英文

因此,這如何hte方式 這不用我的故事 你是我的一部分生命 一旦觸及我的靈魂 與您的手,瞭解我的一至十年 但不告訴我,這是你的計劃 愛我碰我 並讓我這樣 但我仍然認為,你回來一天 持有我親吻和 我想擠你 所以,我總是在這裡 潛水你你需要什麼 所以,我總是在這裡 我要你的住房 來自雨水和雷聲 回來我和...