求咦啊啊是哦中文音譯(因為看不懂羅馬音和日語只能看諧音了

2021-07-23 12:11:08 字數 1740 閱讀 8321

1樓:黑暗de輓歌

以下都是純手打的:

え?あぁ、そう。

作詞?作曲:蝶々p

唄:初音ミク

建前だけの感情論で全てを量ろうなんて

它特馬鵝 打客 諾 看教屋羅 得 絲貝特 我 哈卡羅屋 南特そんなのはお門(かど)違い、笑わせないでよね慫那 諾 哈 屋卡多乞咖一 , 哇拉哇色那一的喲內だけどたまには楽しいことも必要だと思うの

打客多它媽尼 哈 他諾是一 空拖 莫 hi有 打拖 喔摸屋 諾気が済むまで私も満足したいわ

ki咖 絲木 媽的 哇他是 莫 慢做庫 是他一哇目の前から消えていった心を刺す噓みたいに

咩諾馬鵝 卡撿 ki特一他 空空羅 我 殺死 屋所 米他一尼ぐるぐるって混ざる様なこの感じがたまらない咕嚕咕嚕特 馬乍 盧 有屋那 空諾 看雞 加他媽拉那一ねぇ、ぶっ飛んじゃうのが良いなら

內鵝 , 不痛 家屋諾咖 一一 那拉

私をもっと本気にさせて

哇他是 我莫喔拖 轟ki 你紗色特

逃げるなんて許さないわ

你給盧 南特 魚盧沙那一 哇

やっぱりそんな程度なのかしら

呀啊怕裡慫那 特一多 那諾卡是拉

甘いのもいいと思うけれど苦いのも嫌いじゃない阿馬一 諾莫一一拖 屋莫喔 客來多你咖一 諾莫 ki拉一 家那一そんな私の事を我盡だと言うの?

慫那 哇他屎 諾 空拖 我 哇咖馬馬打拖 一屋 諾 ?

馬鹿だとかアホらしいとか言いたいだけ言えばいいわ吧卡 打拖卡 阿厚 拉屎一拖卡 一一 他一打客 一額 巴一圭他人(ひと)の価値観なんて私は知らないの

hi拖 諾 卡乞看 南特 哇他是 哈 是了 那一諾掌から落ちていった紫色の花みたいに

特諾hi拉 卡拉 喔乞 特一他 木拉沙ki一羅 諾 哈那 米他一那くるくるって踴る様なこの感じがたまらない

酷盧酷盧特 喔多盧 有那 空諾 看雞 咖 它馬拉那一さぁ、どうなっちゃうのか見せてよ

沙阿 , 多屋那掐屋諾卡 米色特喲

本能?理性?どちらが勝つの

轟諾屋 ? 裡色一 ? 多乞拉咖 卡粗 諾超絕倫【自主規制】で魅せてよ

錯屋這粗 裡【嗶——】 得 米色 特喲

本當はここを欲しがるくせに

轟拖屋 哈空空我 厚是 咖路酷一色

嬉しいとか気持ち良いとか

屋來是 一拖卡 ki莫乞 一一 拖卡

所詮それは自己満足

梭先 梭來壟 雞空慢做庫

そういうのって投げ舍てちゃって

手一屋諾特 那給 絲特 掐特

いいんじゃない?って思わせて

一因家那一 ? 特 喔莫哇 色特

もうぶっ飛んじゃったら良いでしょ

魔星不粗 痛 家他拉 喲一 得手

一體どに不満が

あるの?

一他一 多空尼 虎慢 咖阿路諾 ?

いっそこうなったら逃がさない

一手空屋那他拉 你咖 沙那一

だからね、ほらね、覚悟して 打卡拉內 , 厚拉內 , 卡骨達 是特

さぁ、どうなっちゃってもいいから

沙阿 , 多屋那掐特莫一一卡拉

その目で最後まで見屆けて

梭諾 咩得 沙一過 媽得 米拖多客 特

どこまでイッても止まらない

多空馬得 一粗 特類 拖馬 拉那一

だけどね、でもね、そろそろ限界

打客多內 , 得莫內 , 梭拉梭拉 給卡一あぁもうダメ…

啊啊莫屋 打咩 ...

2樓:匿名使用者

抱歉我弄錯了qwq馬上去幫你翻譯!

求lt反語gt日文歌中文音譯求反語日文歌中文音譯

鹿乃的 反語 中文歌詞諧音 不要拼音 絲ko西阿魯ki次卡勒當嗯大 絲ko西阿魯ki次卡勒當嗯大 次ki那迷那hyo給嗯大ki多 金澀頭卡有那回尬一迷集喔 絲ko西呀答蘇米他癮大 絲ko西呀蘇米他因 大ki多 吉康 哇ko古 一ko哭 髒ko哭多 瓦塔西喔 hi吧的 枯嗯大 無嘛哭一ki搜哦囊大ki...

日文名字是根據音譯翻譯成中文的嗎

日文名字是怎麼翻譯成中文的?比如 工藤新一 這種名字是直接翻譯的 日文中也有漢字 但比如像 越前 這種名字就是前面還是讀漢字後面就像英文一樣音譯了 翻譯成 越前龍馬 英文名字翻譯成中文都是靠音譯 可為什麼日文名字翻譯成中文就不是靠音譯呢?樓主的這個問題和我前一陣想的是一樣的 我同樣也疑惑過 後來想想...

有一首韓文歌,歌詞裡有一句歌詞音譯大概是哦滴,撒庫一吶呦,求

有點像 反語 majiko不過是日語,如果是的話求採納 qwq 也是哼了好久才覺得開頭比較像,不是的話也可以去聽聽呦,還蠻好聽的 跪求一首韓國歌曲歌名,裡面歌詞高潮部分好像是 薩拉嘿噶喲 庫迪拉瓦噶大喲.這首歌是男女混合唱的!20 howl j.ae perhapslove 是愛嗎 歌曲出自韓劇 宮...