這句如何翻譯成地道英文,請大家指出我的錯

2021-07-23 10:07:08 字數 1127 閱讀 7989

1樓:匿名使用者

sorry! i scolded you again. i apologize for that. don't be self-willed.

2樓:匿名使用者

噢,我替您完善了一下您的表述,因為我覺得道歉需要委婉一些,要容易讓別人接受,所以我用了問句結束,您看這樣可以嗎? 我的表述如下:

對不起我剛才又罵你了。我向你道歉! 你可以不要再發脾氣了嗎?

翻譯如下:i'm sorry i scolded you again. i apologize to you! you don't lose temper?

噢,您的問題就是scold 用錯了,在這裡您說的應該為動詞,而您誤用成了名詞了。

嗯,這樣啊! 就我而言,道歉呢,應該用漢語較合適,顯得更有誠意,總之我是這樣的人。

下面的句子翻譯的對不對?中文翻譯成英語的,如有錯誤請指出。**等!

3樓:冰雪戰皇

she plays the piano in the room.

he was playing computer games at 8 last night.

4樓:yy明月

句子時態對了,就是有的單詞錯了。

5樓:匿名使用者

she is playing the piano in the room.

playing computer games

請大家幫忙給我翻譯一句話,翻譯成它的英文意思。謝謝了! 10

6樓:指尖纏繞三世

perhaps love you is my fault.或許愛上你是我的錯

7樓:匿名使用者

第一句:maybe i shouldn't love you.

第二句:perhaps it's my fault to love you.

8樓:及曉

perhaps i didn't need to love you.perhaps that's my fault to love you by heart.

請翻譯成英文,謝謝

this is the best bookstore in town.it is the closest to home,with comfortable seats,the cheapest prices,and the most books,so it is often very crowded...

請幫忙翻譯成英文

business chinese medicine piecesafter review,the drug business quality management standards,require special permits issued this valid 20070626 2012062...

請高手幫忙翻譯成中文,請英文高手幫我翻譯成中文

痛苦是 活著的證明。千萬 這就話放在這裡不合適 舒適 安樂的幸福 不會長久。去往幸福的道路 比希望得到痛苦更漫長更累。但是 我們必須走下去,除了不斷地受傷,不要讓我放棄 不想放棄的東西。希望因為我的存在 所有的人都能幸福。我所 需要的是 像午睡時的安樂感 像釘了釘子固定了一樣連時間都停止了一樣的 非...