我想考mti,但不知道怎麼準備,我想通過準備二級筆譯來準備可

2021-05-12 08:43:33 字數 3506 閱讀 4180

1樓:

1、語言基礎

不要把這兩次考試與大學英語四六級或專業英語四八級相比較,翻譯測試不同於一般考試,它是以積累和語言基礎為基礎的。

2、詞彙要求

第二輪,要紮實掌握8000多種詞彙知識,要對各公共領域的基礎知識和專業詞彙有一定的瞭解,知識對翻譯很重要,一方面要積累英語文化知識,多讀英美概況的書籍,多讀跨文化交際的文章,對文學和語言學有一個簡單的瞭解,另一方面要拓展專業知識,多看基礎知識各類書籍。

3、綜合部分

4、實用部分

實踐部分還有很多問題,都是客觀問題,必須好好利用的時間,考試期間,雖然可以帶字典進考場,但不要浪費太多時間查字典,因為有些翻譯錯誤不會影響大局,但絕對不可能耽誤翻譯的完成。平時需要多練習。

2樓:九三

1、語言基礎

不要將二筆考試和四六級或專業四八級考試相比較。翻譯考試不同於一般的應試考試,翻譯考試考查的是平時的積累和語言基礎。

2、詞彙要求

二筆需要紮實掌握8000以上詞彙知識面;對各中常見領域的基礎知識和專業詞彙需要有一定的瞭解。知識面對於做翻譯非常重要,一方面是要積累英語文化知識,多看看英美概況的書籍,多讀跨文化交際的文章,對文學、語言學都要有淺顯瞭解;另一方面還要擴充專業知識,多看看各門類的基礎書籍。

3、綜合部分

綜合部分全是主觀題,總的來說大家在複習的時候,一定要多多背單詞,再好好地梳理一下語法,到了考前,還要多刷題,提升自己的做題速度,以免出現試題做不完的情況,如果發現試題確實做不完了,就算亂蒙還是要把答案填上的。

4、實務部分

實務部分還是題量比較多,而且均為客觀題,在這裡提醒大家,大家一定要好好把握時間,考試的時候,雖然是可以帶詞典進考場的,但是千萬不要浪費太多時間查詞典,因為翻譯錯一些地方並不影響大局,但是耽誤時間翻譯不完絕對沒戲,大家平時要多多練習。

3樓:查紅玉

mti 跟二筆不一樣的,翻譯那款難度較二筆低,mti 要考寫作和百科知識等,也有相關輔導資料,最好不要用二筆備考mti ,兩種不同的考試!

英語翻譯碩士mti和catti筆譯二級哪個考下來更好找工作啊?

4樓:李樹德

你的水平也就是個六級及格水平,就你現在的水平根本考不上好大學的翻譯碩士(專考名屬

牌大學英語專業,水平應該是六級600分左右,考廈大、南開、對外經貿六級也應在580以上,否則很難考上)。你還考什麼二級?二級是中級職稱,相當於工程師、講師級別。

你現在考二級也就能考個20來分(二級判卷是扣分制,錯一個字扣1分,錯一個詞扣2分,錯一個句扣5分,有的考生被扣成-20分,但都按0分算),往年考一次考務費帶盤纏千餘元,雖說現在報考費降啦,不考最省事,如果執意報考,外文局歡迎你繳納報名費(以前外文局窮的叮噹響,自從設立翻譯考試歸外文局管以來,又加汝等不知深淺之輩踴躍交錢報考,致使外文局變得肥的流油)。**相當於外語專業本科畢業加兩年的實踐經驗,若能考上**證明你有實力,好找工作。好好學吧,你還差的很遠。

先報**筆譯試試水深淺。

5樓:神的魂魄

我個人經驗啊,bai我的英語六du級500分,但是catti的三

zhi級考了兩次都是綜合能力過dao了,實務差點60分。內並不是說容英語能力和翻譯能力等同,只是我覺得還是需要提升個人的英語翻譯能力,儘量多多實踐。我現在從事的工作是筆譯,加口譯(但並不是很專業,只是與外籍出去,幫忙做下翻譯)。

而證書這個東西只是助你一臂之力,真正的還是在於學習過程中的提高。至於mti嘛,我瞭解到的情況是mti入學考試翻譯部分要比catti的**簡單一些,只是全日制的很耗費時間,我個人建議你先考catti**,因為並不是那麼容易,有一定含金量,二級的話,我認為你還有待提高。

6樓:靜寶

catti二筆還是比較有用的,三筆就沒什麼價值了,考下來也沒什麼用。

想做專職翻譯的話,好一

專點的翻譯公司,二筆屬肯定是不夠的。mti拿下之後應該能去的了,因為這兩年時間內必須完成十萬字以上的翻譯實踐,翻譯嘛,關鍵不就是實踐麼。光有證書根本證明不了什麼。

但是做兼職以及找其他工作的話還能有點幫助。

7樓:我叫

首先,不管你是考英語翻譯碩士還是catti筆譯證書,都要看自己以後回

職業規劃。

就英答語翻譯碩士來說:讀完後學歷會上升,隨之選擇的範圍變大,視野也會變大。很多大公司(不包含翻譯公司)招聘翻譯職位都要求碩士。

此外你在讀研期間可以有很多機會去做筆譯或者口譯,考取證件,交流學習等。這些都是隻考catti不能有的。

就catti證書來說:一般翻譯公司招聘時,會寫持有該證書的優先,並不是你有證書就錄用。此外所有應聘人員不管有沒有證書,都要通過公司的試譯才行。有證書只是加分項。

對,考catii,應為是國家人事部的專業證書。

至於讀翻譯碩士的學費問題,是有些貴,範圍在10000-30000之間。但是全日制碩士生每年有國家助學金6000元,此外學校還有獎學金,可以抵一大部分學費。獎學金具體細節要看報考學校的相關檔案。

翻譯碩士學制一般為2年,但以後很可能會變為3年。

最後,如果你只想在正規翻譯公司工作或者找英語翻譯的工作,不考mti也沒什麼問題,因為翻譯還是靠真本事。碩士會錦上添花。

二級筆譯我可以免考,但是報名的時候報了兩門,已經網上通過郵件提交了mti在讀證明綜合那一門可以不去嗎 10

8樓:查紅玉

mti 可以免考綜合,但是需要學院開具證明並蓋章,報名主管部門確認就可以了

9樓:離雨軒

你怎麼整得呀?我不小心也這樣了

10樓:熱心網友

不可以。教育部和人事部共同規,翻譯碩士在讀期間考人事部二級可以免試綜合這一科回,如果已畢業就答不能享受免試啦。綜合一點也不難,難在實務。

考前就得去蓋章,免考綜合能力的在報名時要到報名點進行現場確認。

二級是中級職稱,相當於工程師級別。你現在考二級也就能考個20來分(二級判卷是扣分制,錯一個字扣1分,錯一個詞扣2分,錯一個句扣5分,有的考生被扣成-20分,但都按0分算)。

**相當於外語專業本科畢業加兩年的實踐經驗,若能考上**證明你有實力,好找工作。好好學吧,你還差很遠。

英語翻譯碩士mti和catti筆譯二級哪個考下來更好找工作啊?

11樓:神捕鐵手

老師說,學歷高並不一定就好找工作,尤其是超過了平均高度,

內更是如此。君不見無容數碩士博士,如果不留校做研究,多數都趁十個八個文憑坐在家裡餓得跟燈似的?二級找工作已足夠了,再往上考,你未必找得到對應的職位,就算有,你也未必夠得著。

不過有個心理準備你得提前做好,翻譯這行是不好乾的。一般翻譯玩兒玩兒命,一個月兩萬不成問題。高階執照或許掙得更多,不過剛才也說了,你未必用得上。所以孰取孰舍,君自斟酌吧。

12樓:自願註冊

1.mti也不怎麼好考,一般學校每年學費8000到10000,不是全日制的話要上三年。但讀出來是研究生文憑。

2.catti的話,以你的水平考**吧。但說實話,**證書真沒什麼用。

我想表白但不知道怎麼開口我想表白了,但不知道怎麼開口

暗示,實在不行,叫朋友幫你說嘛,我也遇到過這種事的,結果沒成功,那女生就坐在我旁邊,第二天來,我看都不敢看她一眼,汗死 表白要有主動性,既然知道他也喜歡自己,那就大但說出來,我想結果不會不盡人意。畏畏縮縮中將一事無成,放開勇氣以平常關係好為基礎自然地約她哪天出去玩,那時時間與勇氣便屬於你,既然相互愛...

我想考研,但不知道怎麼辦,我想考研,但卻不知道該怎麼辦?

1 選擇報考院校 2 去所來要報考的院校的研源究生院查參考書bai目及歷年真題 du真題zhi很重要dao 3 買參考書及複習資料和找真題 4 每年12月份至來年3月份會有考研班到學校做宣傳,如果想報考研班就報一個 不必報太貴的 到4月份差不多基礎班就會開課了,接著會有強化班 衝刺班等 5 每年大概...

我的工資是2700準備理財,但不知道是怎麼理

建議買一些人身保險,存一些錢。量入為出買一點 定投。是專家幫你理財。的起始資金最低單筆是1000元,定投200元起投 買 到銀行或者 公司都行。銀行能 很多 公司的業務,具體開戶找銀行理財專櫃辦理。現在有些 公司也有 買賣的。在銀行開通網上銀行後網上購買一般收費上有優惠。先做一下自我認識,是要高風險...