「彼狡童兮,不與我言兮,惟子之故,使我不能餐兮」是什麼意思

2021-04-03 09:36:10 字數 1254 閱讀 2105

1樓:sindy蓀

「彼狡童兮,不與我言兮,惟子之故,使我不能餐兮」字面上的意思是指:年輕狡猾的心上人呀,不跟我說話了。因為你的緣故,我連飯都吃不下啦。

這段詩詞主要表現了女子對愛人的責怨。詩中的男子明顯是在故意逗弄戀人,所以故意不理女子。女子心心念念,為此茶飯不思,嗔怨男子的壞。

原文:《狡童》——先秦:佚名,彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮。彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮。

譯文及註釋:那個滑頭小夥子,為何不和我說話?都是因你的緣故,使我飯也吃不下。

那個滑頭小夥子,為何不與我共餐?都是因你的緣故,使我覺也睡不安。狡童:

即姣童,俊美的少年。《正義》:「言彼姣好之幼童也。

」 維:因為。息:

《集傳》:「息,安也。」

賞析:①《狡童》,《詩經·鄭風》的一篇。全詩二章,每章四句。

"狡童"一詞在後世義同"孌童",指令人喜愛的美男子,亦可指男妓。《狡童》一詩通過循序漸進的結構方式,有層次地表達了戀人之間已經出現的疏離過程。詩篇通過直言痛呼的人物語言,刻畫了一個因遭失戀而情感纏綿,對戀人仍一往情深的男子形象。

因為狡童的緣故,男子茶飯不思、輾轉反側,可見他對狡童的愛意。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響。

②首先,詩的兩章通過循序漸進的結構方式,有層次地表現了這對戀人之間已經出現的疏離過程。第一章曰:「不與我言」,第二章承之曰:

「不與我食」,這不是同時並舉,而是逐步發展。所謂「不與我言」,並非道途相遇,掉頭不顧,而當理解為共食之時,不瞅不睬;所謂「不與我食」,是指始而為共食之時,不瞅不睬,繼而至分而居之,不與共食。愛情的小舟,遇到了急風狂浪,正面臨傾覆的危險。

與此相應,女子失戀的痛苦也隨之步步加深。共食不睬,雖一日三餐不寧而長夜同寢尚安;而分居離食,就食不甘味更寢不安席了。因此這位女子要直言呼告,痛訴怨恨。

③ 其次,詩篇通過直言痛呼的人物語言,刻畫了一個初遭失戀而情感纏綿,對戀人仍一往情深的女子形象。《詩經》中刻劃了許多遭遇情變的形象,情變程度有別,痛苦感受不同。《鄭風·狡童》中的女子面臨失戀的情況,聽她的呼告,能感覺在怨恨與焦慮中,仍對戀人充滿了渴望與深情。

「狡童」的「狡」,一說通「佼」,亦即強壯俊美之意;如此理解,「彼狡童兮」,亦即「那個強壯漂亮的小夥子啊」。這就是罵中有愛,恨中帶戀了。所謂「若忿,若憾,若謔,若真,情之至也」(陳繼揆《讀風臆補》)。

而兩章的後兩句「維子之故,使我不能餐兮」、「維子之故,使我不能息兮」,則由前兩句第三人稱的「彼」,轉變為第二人稱的直面式的呼告了,從而把對「狡童」的戀慕期待之情表現得纏綿難割。

「君兮」是什麼意思,兮言是什麼意思

君兮 對男子的尊稱,兮為語氣詞沒什麼意義。出自 越人歌 回原句 山有木兮木有枝,心答悅君兮君不知。註解 說 yu 悅 同 悅 譯文 山上有樹木,而樹上有樹枝,這人人都知道 可是我這麼喜歡你啊,你卻不知。越人歌 和楚國的其他民間詩歌一起成為 楚辭 的藝術源頭,是中國最早的翻譯作品,體現了不同民族人民和...

「願言配德兮,攜手相將。不得於飛兮,使我淪亡。」是什麼意思

是西廂記裡面的 在夏達的子不語叄裡面也出現過願言配德兮,攜手相將。不得於飛兮,使我淪亡。意思 希望我的德行可以與你相配,攜手同在一起。無法與你比翼偕飛,百年好合,這樣的傷情結果,令我淪陷於情愁而欲喪亡,令我淪陷於情愁而欲喪亡啊!鳳求凰 琴歌 有美人兮,見之不忘.一日不見兮,思之如狂。鳳飛翱翔兮,四海...

譖言是什麼意思,兮言是什麼意思

譖言 z n y n 釋義 讒言。譖言,讀音z n y n,漢語詞語,出自 詩經 小雅 雨無正 指中傷的言語。譖的讀音是z n,出自明 馮夢龍 東周列國志 第五十七回 日夜搜趙氏之短,譖於景公。又厚結欒 郤二家,以為己援。又如 遭譖 遭到誹謗讒害 譖語 讒言 說別人的壞話 譖人 誣讒他人 譖害 進讒...