為什麼日語歌詞中的漢字有的是簡體有的是繁體

2021-03-28 00:00:49 字數 3294 閱讀 5831

1樓:晴晴

日本人最開始學的是中國古代漢字,後來為了應用方便,對其學到的漢字進行簡化。

簡體漢字和日語漢字是對繁體字的不同簡化形態。

舉個例子:

如繁體字的「簡單」

簡體字簡化成了「簡單」

日語漢字簡化成了「簡単」

中國大陸通用的簡體字將兩個詞都進行了簡化;而日語漢字選擇只簡化「單」,而且是以日本人自己認為較為便利的寫法進行簡化的。

日本民間長期流行著一些簡體字。二戰以後,日本也曾有一派認為漢字過多不利學習,主張完全放棄漢字。但因為日文假名只能表音,而日文漫長的歷史過程中吸收的具有表意功能的漢字一旦徹底廢除,會形成大量同音詞的假名,對閱讀和理解沒有斷詞的日文造成困難,因此漢字最終得以留存,僅進行了一些簡化。

2023年,日本內閣公佈了《當用漢字表》,收字1850個,其中除131個是簡體字(即為一般民間流行常用的筆畫簡化字,日本稱之為略字)以外,餘為傳統漢字。這131個略字部份與繁體漢字類似,如「勧(勸)」,而與中文簡化字相同的有53個,如「體」,差不多相同的有9個,也有完全不同的,如「図(圖、圖)」。該表用於限制出版漢字的使用,但由於存在一些問題,2023年公佈《常用漢字表》(1945字)後,《當用漢字表》被廢止,算是漢字限用與簡化政策的緩和化。

此外,官方還公佈了《人名用漢字表》,其中包含數百個僅用於人名的漢字。

2樓:匿名使用者

因為日文字來就是由中文傳過去的

日文中的漢字到底是繁體的還是簡體的?還有,漢字和假名可以互換嗎?

3樓:真正的牛牛

日文中的漢字到底抄是繁體

的還襲是簡體的?

【回答】是繁體,某些字也未必就是繁體,比如藝術的藝字,繁體和日語的漢字不一樣。但是一般來說都是繁體字。

還有,漢字和假名可以互換嗎?

【回答】可以互換。 當然你如果全部使用假名,那就意味著你是一個日本的4,5歲兒童,只會寫,說假名,不會漢字。如果你全部用漢字,那人家也會認為你太古董,比如說,"しっかり"你偏偏要寫成"確り",日本人也未必看得懂。。。

----是習慣問題...

希望能夠幫到您

4樓:匿名使用者

一般來說,如果可以寫成漢字的,一定要寫成漢字。只有在漢字寫法沒有或者專很難寫,或成為屬文法用法的時候可以寫成假名。

日語中的漢字既不是簡體也不是繁體,而是日本人根據古漢字改的字。只是有一部分保留了中國漢字的特徵。而也有一大部分是日本人自創的漢字。

為什麼日語中的漢字是簡繁體混雜的

5樓:糰子

並沒有所謂簡抄繁體混雜這樣一襲說

日本很早就使用了中國中國的漢子對自己的語言進行標記。

你所看到的簡繁混雜是在國內的各種**看到的漢字嗎?

雖說是使用了中國的漢字,並且很多字可以用簡體繁體的漢字來記憶但是就語言方面來說還是歸為日文漢字和中文漢字。

實際上有微小差別的字也有很多,雖然跟咱們中文漢字很像。

日本字為什麼把繁體字和簡體字一起使用?日本字為什麼有些像簡體字 有些像繁體字?有些日本字是自創的。

6樓:

漢字的簡體是相對繁體來講的,是中國大陸地區的使用規範,跟日本沒有關係... 日本的漢字是從古代中國學習的,很多字的寫法跟中國現代漢語不同,漢語中稱做異體字,比如「剃」日語的寫法是「薙」,是古漢字的一種寫法,不使用簡體的「剃」也不使用繁體的「鬀」。另外還有日語自己簡化的漢字,比如櫻花的「櫻」日語寫作「桜」,這種寫法比簡體漢字還要簡單,但櫻的繁體「櫻」在日語裡就不用了。

也就是說,日語的漢字不是分為簡體繁體的,而是有一個或幾個標準寫法,這些寫法有的和簡體相同;有的和繁體相同;有的和異體相同;還有的和漢字任何寫法都不相同。所以部分簡體字看不懂也是有可能的。

現在日語中的漢字是繁體還是簡體?

7樓:源雅人

有繁體字,就和古代中國字一樣

有簡體字,但是這個簡化並不是完全和我國的簡化字一樣,比如 竜(龍),広(廣)

還有一些日本自己造的字,比如 辻,畑

8樓:匿名使用者

不能按這個標準區分,日語中的漢字大多是唐朝穿入日本國的漢字演變而來的,在演變中和中國的漢字出現了一定的不同,所以不能按單純的中國繁體簡體字來區分

9樓:々聖光

繁體的一般來說是繁體的,有一些是既不是繁體也不是簡體,如広, 是廣的意思

10樓:硪們的朙忝

大多是簡體吧,不過也有他們自己造的,如 畑(旱地的意思)

11樓:七海蕾拉

日語中的漢字十個有九個都是繁體的,剩下的一個才是簡體

這種比喻應該很形象吧

12樓:≤守護

基本上是繁體~

也有部分簡體~

還有一部分既不是簡體,也不是繁體~

13樓:匿名使用者

一般來說是繁體的

但有一些是既不是繁體也不是簡體

如広是廣的意思

為什麼日語漢字和中文簡體字更相似?而不是和繁體字更相似?

14樓:匿名使用者

日本的漢字簡化在中來國之前,很多繁瑣源的字型日本早bai就將其簡化例如du在中國還zhi在使用國,會等繁體字時,日本政dao府早已將其簡化成國,會等簡體字,中國這之後也進行了簡化,許多簡化後的字型與日本的漢字相同,例如入學,教育,事,會,國等,當然日本也保留了大量的繁體漢字,例如語,試,質問等,當然繁體字的數量大於簡體字數量,也有日本獨有而中國獨有的漢字,例如単、験等。所以在一定程度上與中文的簡體字有相近之處。

15樓:匿名使用者

日本率先將漢字進行簡化,後來中國也跟隨日本將漢字簡化

16樓:匿名使用者

因為多數是用的獨體字,也有偏旁部首。

日語的漢字與中國的漢字(包括簡體和繁體)有什麼區別?又如何區分? 20

17樓:

日本漢字是根據唐時傳入的古體漢字改進使用的。很多國內簡體字也是借鑑了日本的改進後的漢字。區分起來不算很容易,因為有的字僅僅是很小的地方不同。

繁體字寫法基本一樣,不過還是有些許漢字不同。簡體區別最不明顯的就是帶有「包」這個字的。日本漢字的「包」裡面不是「巳」而是「己」。

而「對」的日本漢字寫法則是「対」。「殘」右面不是雙戈而是三個橫的戈。硬要區分的話可以找本日文書(紙質)。

或者把電腦區域換成日本,預設字型設成日文字型。看多了就發現不同了。

化學中為什麼有的是雙橫線,有的是箭頭,他倆有啥區別啊??初三剛學化學求解答

未配平時可以用箭頭表示,等號 就是你說的雙橫線 表示配平的無機化學反應,箭頭還表示絕大多數有機反應 以後高中就明白了,有機反應的副反應較多且不徹底進行,用箭頭表示其原理 雙橫線表示的是方程式,兩邊必須物質守恆,化學價相等,即必須配平,箭頭只是表示一反應過程,不需配平 化學方程式配平過得要用 它們意思...

的背景顏色為什麼有的是白色有的是綠色

可以通過頁面顏色來設定。操作步驟 單擊頁面佈局選項卡上的頁面顏色,在下拉選項中可以選擇一種背景顏色,如圖所示。word文件設定藍底白色的方法 那是因為改了一下桌面自定義的顏色。是保護眼睛的。方法如下 在桌面右鍵點屬性,外觀,高階,專案選擇 視窗 顏色選擇將色調改為飽和度123高度205,新增到自定義...

沙棘果為什麼有的是紅色的,有的是黃色的

主要是由於沙棘果實中類胡蘿蔔素 花青素 類黃酮等有機物的存在,果實中的酸鹼度共同對沙棘果的顏色造成影響。比如當類胡蘿蔔素含量高時,沙棘果多為黃色,當花青素含量較高,同時果實偏酸的時候,多為紅色。沙棘果為什麼有的是紅色的,有的是黃色的 主要是由於沙棘果實中類胡蘿蔔素 花青素 類黃酮等有機物的存在,果實...