《少年中國說》原文和翻譯,謝謝,梁啟超的《少年中國說》譯文,翻譯

2021-03-26 16:38:46 字數 1708 閱讀 9671

1樓:匿名使用者

這個很長的,我給你個**,自己看吧

《少年中國說》原文和翻譯,謝謝

2樓:匿名使用者

梁啟超的《少年中國說》譯文,翻譯

3樓:舊城南憶往

譯文:日本人稱呼我們中國,一稱作老大帝國,再稱還是老大帝國。這個稱呼,大概是承襲照譯了歐洲西方人的話。

真是實在可嘆啊!我們中國果真是老大帝國嗎?梁任公說:

不!這是什麼話!這算什麼話!

在我心中有一個少年中國存在。

要想說國家的老與少,請讓我先來說一說人的老與少。老年人常常喜歡回憶過去,少年人則常常喜歡考慮將來。由於回憶過去,所以產生留戀之心;由於考慮將來,所以產生希望之心。

由於留戀,所以保守;由於希望,所以進取。由於保守,所以永遠陳舊;由於進取,所以日日更新。

由於回憶過去,所有的事情都是他已經經歷的,所以只知道照慣例辦事;由於思考未來,各種事情都是他所未經歷的,因此常常敢於破格。老年人常常多憂慮,少年人常常喜歡行樂。因為多憂愁,所以容易灰心;因為要行樂,所以產生旺盛的生氣。

因為灰心,所以怯懦;因為氣盛,所以豪壯。

原文:日本人之稱我中國也,一則曰老大帝國,再則曰老大帝國。是語也,蓋襲譯歐西人之言也。

嗚呼!我中國其果老大矣乎?梁啟超曰:

惡!是何言!是何言!

吾心目中有一少年中國在!

欲言國之老少,請先言人之老少。老年人常思既往,少年人常思將來。惟思既往也,故生留戀心;惟思將來也,故生希望心。惟留戀也,故保守;惟希望也,故進取。

惟保守也,故永舊;惟進取也,故日新。惟思既往也,事事皆其所已經者,故惟知照例;惟思將來也,事事皆其所未經者,故常敢破格。老年人常多憂慮,少年人常好行樂。

惟多憂也,故灰心;惟行樂也,故盛氣。惟灰心也,故怯懦;惟盛氣也,故豪壯。

出處:出自近代梁啟超的《少年中國說》。

《少年中國說》(節選)翻譯

少年中國說(節選)翻譯

少年中國說(節選)翻譯

4樓:匿名使用者

少年中國說的意思讓我們好好學習,長大為國家效力做一個好少年。鷹隼試翼,風塵吸張的意思是鷹隼展翅是灰。掀起狂風飛沙走石。

5樓:課文你來說

請提供節選的內容,以方便翻譯作答。

少年中國說是清朝末年梁啟超所作的散文,文中極力歌頌少年的朝氣蓬勃,指出封建統治下的中國是「老大帝國」,熱切希望出現「少年中國」,振奮人民的精神。具有強烈的進取精神,寄託了作者對少年中國的熱愛和期望。

少年中國說(節選)翻譯?

6樓:使用者名稱用

請提供節選

復的內容,以方便翻譯作制答。

少年中國說bai是清朝末du年梁啟超所作的散文,文中zhi極力歌頌少dao年的朝氣蓬勃,指出封建統治下的中國是「老大帝國」,熱切希望出現「少年中國」,振奮人民的精神。具有強烈的進取精神,寄託了作者對少年中國的熱愛和期望。

7樓:匿名使用者

紅日剛剛從東方升起,它發

急梁啟超《少年中國說》,梁啟超《少年中國說》全文

應該和現在我們說的 則 沒什麼區別,轉折?還是什麼?梁啟超 少年中國說 全文 少年中國說原文 尋找梁啟超的 少年中國說 整篇原文 梁啟超的 少年中國說 的感悟 急!青少年是一個民族 一個國家的希望和未來,他們的智慧 勇氣 信心 朝氣是一個國家振興的保證。初讀 少抄年中國說 我便被它襲雄鷹之霸氣bai...

《少年中國說》的翻譯,少年中國說的內容及翻譯

少年中國說的英文 young china young 讀法 英 j 美 j adj.年輕的 初期的 沒有經驗的 n.青年人 幼崽 例句1 the young couple met a week before they got married.這對年輕人相識一星期就結婚了。2 he has a you...

《少年中國說》的內容,少年中國說的內容及翻譯

少年中國說 的內容與解析 日本人之稱我中國也,一則曰老大帝國,再則曰老大帝國.是語也,蓋襲譯歐西人之言也.嗚呼 我中國其果老大矣乎?梁啟超曰 惡 是何言 是何言 吾心目中有一少年中國在.欲言國之老少,請先言.少年中國說的內容及翻譯 少年中國說的主要內容 文章從駁斥日本和西方列 強汙衊我國為 老大帝國...