我在翻譯檔案的時候遇到單詞handlap,我查字典也查不出來這個詞什麼意思,誰能幫我下

2021-03-22 11:33:57 字數 4243 閱讀 5029

1樓:懸浮

手環的意思,一般分著寫hand lap

2樓:匿名使用者

沒有的 這個肯定是他們拼錯了

3樓:罓詻葒魜

應該是沒有的 ,如果有也是分開的,意思是手環

4樓:匿名使用者

********************

應該是 handclap 之誤吧!

********************

handclap 是一個名詞,「拍手」或「贊同」的意思。

「我遇到了一個不會的單詞,要去查字典了。拜拜」的英語翻譯

做英語作業的時候遇到不認識的單詞,是查字典好還是不查字典好

5樓:匿名使用者

親,當然要查了。

不過你可以,先在做題的時候,憑感覺猜測這個詞的意思。可以通過以前你認識的單詞,看看她們有木有相同的地方,或者根據句子的意思,猜測,然後把題目做完。

等作業做完了以後,再去查字典,然後記錄下這個單詞的意思,解釋,記憶。以後就學會了這個詞。

希望能幫到你。

6樓:匿名使用者

如果是做英語閱讀,最佳的方法是先做完,遇到不認識的生詞要一掃而過,盡力才這個生詞在原文中的意思。等全部做完後在查不認識的次,並標註,背會。下次就認識了。

其實英語有時候單詞要放到語境中去解釋,所以你在讀閱讀的時候,沒必要刻意去翻譯哪個詞,只要文章大意能串下來就行了。等你考雅思,託福的時候你就明白我的意思了。

有什麼不懂的可以繼續問,我也是一點一點考英語考過來的。純手打,望採納。

7樓:匿名使用者

做的時候不查...畢竟考試的時候也不能查字典,憑上下文的意思來選擇做題...等做完作業以後將不認識的單詞查下,記到另外一個本子上,最好手掌大的本子...

沒事可以翻翻背背...慢慢的詞彙量就大了

8樓:匿名使用者

可以先把不認識的單詞圈出來,全部做完了之後再查意思,之後把這些單詞背下來。這樣的話,下一次遇到,這些單詞你就會了。

9樓:閍囃囃

如果字典不在身邊的話建議最好不要查。根據上下文猜單詞。最後再查。

記單詞的話,見單詞見多了自然就記住了。

10樓:匿名使用者

遇到不認識的單詞你可以先做個記號放著,等把作業都做完了再一起查,然後查完後要把不認識的單詞變成認識的,那你下次再碰到的時候就知道是啥意思了,而且這樣做可以增加你的詞彙量,英語詞彙量一旦掌握的多了,那英語也基本沒啥好怕的了。

11樓:你就是貓

先不查比較好,先憑自己感覺做,等做完了,再去查,你可以用本筆記本,把平時見到的你不認識的單詞,片語查好了,記在筆記本上,平時拿出來看看,這樣詞彙量多了,以後做題也方面了

12樓:匿名使用者

先猜再查, 看猜的對不對

13樓:能淑珍類倩

不要馬上查,首先判斷一下詞性?在句中起什麼作用?成分?

不查是否影響閱讀?通過上下文是否可以判斷出其意義?這些都是閱讀練習和技巧的主要內容。

遇到不認識的單詞就查字典,閱讀能力就不會提高。

與漢語閱讀一樣,有時需要查,有時不需要查,有時還需要做個筆記。

讀英文原著,遇到不會的單詞是藉助翻譯軟體翻譯,還是自己翻字典查,哪種查詞法更好 ps:為了練習英語

14樓:匿名使用者

查字典比較好,因為字典對於詞彙釋義收納得比較全,這樣你可以更好的掌握單詞

15樓:匿名使用者

兩種混合,畢竟軟體有些時候翻譯不準確,但有時軟體的翻譯結果可以做個參考,字典更準確

16樓:孤獨紫藍

你可以試試英語閱讀的工具,我之前在亞馬遜上買過閱讀器,不懂的只要劃一下就可以知道意思了,也可以加入生詞本里,對練習英語有點幫助的

17樓:青平

覺得重要的就自己翻字典,因為自己更加知道這個來由,記得更清楚。不是很重要就用軟體查,原因和上面相反

18樓:亦wu添晴

一些不會的可以猜或者略過,部分動手查字典。

就我個人而言,用電腦一點印象都沒有

19樓:暮色

當然查字典了,查的過程中無形就多看了好多次……

20樓:月夜亭桑

現通讀一遍,看完後再查

當句子裡遇到不認識的單詞,我應該去查字典呢,還是背下去,因為下面有句子翻譯

21樓:我是乖好孩紙

要查詞典丫,因為要先弄明白什麼意思吧,就像你要說話得先知道要說什麼一樣丫

我不認識這個單詞,咱們查一下字典吧.翻譯成英語單詞

22樓:匿名使用者

i don't know this word.let's look up it in the dictionary.

23樓:匿名使用者

i don't know this new word. let's look it up in the dictionary.

不懂歡迎再問,good luck.

這個跟英文有什麼關係,查了翻譯,也跟這個單詞的翻譯不一樣

24樓:學而知用

這是當mouth做動詞時的用法。

例如:v-t if you mouth something, you form words with your lips without ****** any sound. 用口形不出聲地說

i mouthed a goodbye and hurried in behind momma.

我只張嘴不出聲地說了個再見就趕緊跟在媽媽身後進去了。

我在做英語閱讀時,看到一個句子,我把不會的單詞都查了出來,可是還不能翻譯出來,這是為什麼,怎麼辦?

25樓:匿名使用者

英語閱讀的重點在連貫全篇文章的意思,而不是一個句子或單詞,這也就是查單詞和串句子都沒有用的原因,做法之一是不理語法和句子結構,那是學英語時害人頂慘的兩大沒用毒素,再把全篇文章熟讀至少三十次以上,連貫成為完整的意思,再一一熟悉詞語和句子用法,辛苦一篇以後就套模式容易多了!

26樓:匿名使用者

因為很多單詞有多個意義,你查到的未必是句子裡面所要的。

27樓:匿名使用者

don't aim for success if you want it; just do what you love and believe in, and it will ***e naturally.

在英譯漢時遇到不認識的英文單詞需要立即查字典嗎?還是把全篇都翻譯完了再去查生詞?

28樓:嘟嘟滾地球

若是在練習時,我贊成好好利用字典增加自己的詞彙量,而且要用正規的字典而不是快易典等等電子詞典(更別說手機),其實你花在查單詞的時間是實質的,不能說是浪費

在翻譯中,會常有生詞就是因為有生詞,在平時常積累就不怕啦~若是考試中,若是實在想不起該次,則把句子結構分清,把句子其餘部分理清,句子的輪廓也就會出現,猜也能猜出單詞的意思啦

要是實在是倒黴,句子沒了那詞不行,那就看看從詞根能不能分析出來,要是實在還是不行,那就把句子其他部分寫好,空出該詞,評卷老師會酌情扣分的

29樓:匿名使用者

如果你是在學英語,那就是看完文章再去查詞,有助於記單詞。

如果是做翻譯,我的做法是,當場就查,但是要標註出來(比如用紅色字型),說明自己不太確信。然後在後面翻譯時,再根據上下文不停修正前面的翻譯。最後完成後,還要再核對一遍。

這樣才基本達到翻譯要求中「信、達、雅」的第二層次的要求。第三層更是要多多修煉了。

至於速度與質量的取捨,看你自己的考量了。畢竟兩者很難同時達到。

30樓:匿名使用者

先通讀全文,在不認識的單詞下標註打點之類的,整個讀完了,在一起查,最後帶著查好的詞再讀一遍。

這樣最有效率。

31樓:メ加勒比小瀦

我不認為馬上翻字典 ,因為有些詞聯絡上下文可以自己估計出那個詞的意思 比如考試的時候,怎麼可以看字典呢

我想找個可以在家裡翻譯檔案的工作

找工作的話有挺多種的,往下說吧,類似於國企,事業單位等需要這些公司招人才能去投簡歷,很嚴格。私企的話一般上招聘 就能投簡歷找了。對於不會上網的人怎麼辦呢,那就去招聘人才市場,或者去街上看下有沒有貼著招聘。最後一種方法就是通過親朋好友的介紹工作。找雜誌編緝部聯絡一下。去 可以找到在家做的翻譯工作?做翻...

在翻譯的時候遇到了麻煩啊!!誰知道的幫個忙啊

1 此次夏令營也給其他人以機會看到非洲為籃球界所作出的貢獻。後半句中what africa has是主要意群,後面跟的to offer the world of basketball是補充成分 2 現在來看看密爾沃基雄鹿隊的前鋒隊員 forward可以是指球隊中的前鋒,這個句子應該是口語所以有省略現...

用英文寫「這就是我」的作文,在單詞以上,要有翻譯

i am who i am my name is i am not a really good person.however,i can do plagiarizing perfectly,because this whole article is plagiari how i can say is...