惜花之人翻譯阿拉伯語

2021-03-17 06:45:09 字數 1541 閱讀 8871

1樓:小孩貓頭鞋

惜花之人阿拉伯語翻譯是:الشخص زهرة العشاق

翻譯一下錢鍾書《圍城》裡的兩斷文言文.

2樓:匿名使用者

這真是挺困難的,僅供參考

1.近來容易觸動情緒而傷感,開心愁苦都很多,內心裡具有淒涼的氣息。每次拿著鏡照自己,容貌消瘦不是長壽的面相。

私下恐怕我不親自查閱(某物),周女士也許會貽誤終生。尚且希望大人你彎下身體,把情感下放(這是直譯,也就是希望你行行好,同情我們),為我們解決困難,千萬不要小事不忍耐,而成終生的遺憾。

2.我不惜花重錢,命令你在千里之外讀書(笈:是古代放書的東西,負笈,引申為讀書),你埋頭攻讀書沒有閒暇,怎麼還有多餘的閒情照鏡子?

你又不是婦人女子,何必要放鏡子?只有在梨園唱戲的**們,身為大丈夫但對著鏡子,看自己的身影,被世人認為(他們)低下。我不希望你剛剛遠離父母身邊(漆下,應該通膝下吧),就已經染上惡習,多悲嘆多遺憾啊!

況且你父母還健在,不說自己老,你不好好地體諒你父母的思戀你的心情,還拿死來威脅他們,失去了心肝,不孝順,在你身上到了極點!那是那些你的男女同學(偏指女同學,要不然他就性取向有問題),你看見他們的容貌就起邪念,見異思遷;你推脫寫詞是悲傷秋天,我是到你實在是懷春(思春),是難以逃脫我的洞察。你執迷不悟,我就給你停止寄錢,叫你休學回去,明年和你弟弟同時結婚。

(希望你)認真思考我的話,一定要仔細思考啊!

ps:以上全為鄙人一字一句所打出來的,疏漏之處難免,見諒!

3樓:匿名使用者

近來多愁善感,歡樂少愁苦多,整個人感覺十分衰老。每次照鏡子,神情寒酸面容消瘦,皮包骨頭不像個長命的面相。恐怕萬一哪天我有個好歹,便會耽誤了周女士一生。

還希望父親大人你多多體諒,為我推了這門親事,不要為了忍不下心而造成這永世的遺憾。

我不惜花大筆錢財,送你遠行千里唸書,你埋頭苦讀尚且沒有時間,竟然還有空照鏡子?你又不是女人家,有必要備個鏡子嗎?只有那些唱戲的,身為男人還整天照鏡,讓世人看不起。

我想不到你剛剛離開家,就染上了這麼可怕的惡習,實在是可嘆又可恨!況且父母在世時不應該說自己年老,你不僅不體諒父母思念遊子之情,還用死來嚇唬你爹,簡直是喪心病狂忤逆不孝,沒有比你更過分的了!想必是你學校男女同學一起唸書,你見色起意,見異思遷。

你找藉口說身體不好,我知道你其實是發春了,休想逃過老夫法眼。你要是再執迷不悟,我就斷了你的生活費,讓你休學回家,明年跟你弟弟同時結婚。想清楚,別亂來!

4樓:匿名使用者

試翻:1.最近愁緒多,堪比林黛玉,每次照鏡子,一副短命相,恐誤周小姐,終身之幸福,懇求老父親,果斷去退婚。

2.不孝子聽好:無數血汗錢,把你送出國,你卻不學好,恨死老爹我,學業那麼多,有閒把鏡照?

你又性別男,為何把鏡照?定是青春期,荷爾蒙太多,難逃我法眼,看上別個了。你個小賤男,還敢恐嚇我,把我惹急了,不寄生活費,把你弄回來,立馬去結婚,別的不多說,好自為之靠!

5樓:匿名使用者

第二段,「我不圖如甫離膝下」,意思是:我不想你剛離開父母的呵護關懷裡(「膝下」翻譯為保護呵護,代指父母對自己的關懷)

阿姆哈拉語跟阿拉伯語相似嗎,阿拉伯語和希伯來語有什麼不同?

雖說兩種語言同抄屬 亞非語系 襲閃語族 但bai區別卻很大。阿拉伯du語使用阿拉伯字母 zhi拼寫,阿姆哈拉dao語婓德子母音合成字母 即fidel字母 拼寫。阿姆哈拉語的書寫方式是從左寫到右,這一點不同於其它閃語族 如希伯來語及阿拉伯語等 從右寫到左的橫式書寫法。兩種語言都同屬閃含語族 阿拉伯文沒...

非阿拉伯語專業的學生,學過阿拉伯語,要怎麼考級呢,考什麼樣的證書呢,非專業的,有知道的幫忙解答一下

目前,國家對阿拉伯語小語種的考試,只限幾所擁有阿拉伯語專業的學校進行考試,而且只能是本專業的學生參加考試,非本專業的學生無法報考。目前,國家阿拉伯語考試,只有一個級別,就是四級。大學在交生,可以在大二的時候,參加阿拉伯語四級考試,如果沒有通過,則在大三的時候可以有一次補考機會。阿拉伯語 阿拉伯語 或...

阿拉伯地區指哪些國家?這些國家都講阿拉伯語嗎

阿拉伯國家 一般指以阿拉伯民族為主體所組成的國家,它們使用同一種語言 阿拉伯語,有共同的文化和風俗習慣,絕大多數人信仰伊斯蘭教。有些國家雖非以阿拉伯民族為主體,但長期以來與阿拉伯國家建立了緊密的政治 經濟 文化 宗教聯絡,並加入了阿拉伯國家聯盟,因此也被稱為阿拉伯國家。目前阿拉伯國家和地區共有23個...