英語翻譯很有深度的。翻譯的好的加分

2021-03-09 07:39:38 字數 1938 閱讀 6327

1樓:g魔王

busy fall all, and once drunk finalizing sunset.

month lang star dilute end waiting for my heart, vengeance.

even though miles apart in people, keep away hearts.

hope don't wear, fault, like idle unease mood inlaid harp.

months dusk, the dream hibiscus flowers open.

a song, eventually fell from injury, only filled as cultivation.

2樓:天下第一

繁華落bai

盡曲終人散,又是一朝醉夕

du陽。

busy fall all, and once drunk finalizing sunset.

月朗星zhi稀終守dao候,落花流水我心頭。回

month lang star dilute end waiting for my heart, vengeance.

縱使千里人相隔,兩答心遙相守。

even though miles apart in people, keep away hearts.

望不穿,流年錯,闌珊般錦瑟年華。

hope don't wear, fault, like idle unease mood inlaid harp.

月黃昏,夢裡木槿花開。

months dusk, the dream hibiscus flowers open.

一曲離傷,終落盡,唯盛荒蕪。

a song, eventually fell from injury, only filled as cultivation.

3樓:匿名使用者

bloom again ***e to a close, but also once they drunk sunset.

end waiting, scant, beaten and my heart.

even people thousands of miles apart, two hearts away somehow.

hope not to wear, fleeting wrong, and felt discouraged as jinse love.

on the evening, dreams althea open.

one from the injury, and finally fall for, the only sheng barren.

4樓:光輝d逝的弟弟

有道翻譯的結果:

busy fall all, and once drunk finalizing sunset.

繁華落盡曲終人散,又是一朝醉

夕陽。month lang star dilute end waiting for my heart, vengeance.

月朗星稀終守候,落花流水內我心頭。容

even though miles apart in people, keep away hearts.

縱使千里人相隔,兩心遙相守。

hope don't wear, fault, like idle unease mood inlaid harp.

望不穿,流年錯,闌珊般錦瑟年華。

months dusk, the dream hibiscus flowers open.

月黃昏,夢裡木槿花開。

a song, eventually fell from injury, only filled as cultivation.

一曲離傷,終落盡,唯盛荒蕪。

英語翻譯 急,急 英語翻譯的

我精讀課學過這篇課文,不要看上面的機器翻譯。vingo坐在那兒望著橡樹驚呆了。樹上掛滿了黃手絹 二十條,三十條,或許有幾百條,一棵樹立在那兒就像歡迎的旗幟在迎風招展。在年輕人的歡呼聲中,這位前犯人慢吞吞地從座位上站起來,向車子前面走去,準備回家。vingo 在那裡坐使暈倒,看著橡木製的 佈滿他們的黃...

英語(翻譯方向)輔修什麼專業好,英語翻譯專業的可以選擇其他哪些專業作為輔修專業?

如果是當老師學校一般大二或大三會讓你再選一門其它的語言,一般從事商業方面就是學副修法語,從教師行業就輔修日語 我認為你如果做翻譯方面的話對英語的口語口譯都要有很好的提高,不然是很難和好的掌握你的工作,記得我以前培訓的學校威尼英語就是專門培養英語口語口譯的,他們都口語方面要求是很嚴格的。在口語口譯方面...

英語翻譯問題,英語翻譯的問題

不是後置,也不是補語。這是個複合句,用irrespective of引導一個條件從句。這是個介詞吧,irrespective of不管 英語翻譯問題?這得根據上下文來譯 情況一 泰維爾似乎並不因經驗不足而受影響。個人猜測這個情況的可能性大些吧 情況二 泰維爾似乎並不因有過經驗而受影響。英語有句話 n...