請用英語翻譯一下這一次我想不顧一切地跟著自己的心走

2021-03-08 01:42:17 字數 629 閱讀 9239

1樓:匿名使用者

for once, i want to follow my heart, no matter what.

直譯聽起來會比較彆扭. 以上意譯是比較自然的說法.

2樓:匿名使用者

this time ,i want to be desperate to follow my heart.

this time ,i feel like being desperate to follow my heart.

[ps] :be desperate to do 意為「不顧一切做某事」

3樓:棉花怪糖

this time, i want to follow my heart's choice anyway.

我看過一首歌是唱「listen to your mind」. 所以我覺得this time, i want to listen to my mind anyway比較好。

4樓:

this time, i do not want to follow my heart recklessly.

這樣的順序比較好

高中作文這一次,我不再自私,高中作文 這一次,我不再自私

在我很小的時候,我總是以自我為中心,只要爸爸媽媽或者親朋好友做了不符合我心意的事情,我便會大聲嚷嚷,大發脾氣,讓他們給我道歉,如果他們沒有這麼做,我就會與他們一直賭氣到給我道歉的那天為止。而使我改變的,完全是源於一年紀上學期的那一天下午放學。這天下午,我早早地揹著書包,回到了家。我習慣性的把書包往衣...

想問一下 英語翻譯怎么收費,想問一下 英語翻譯怎麼收費

翻譯的 會根據不同的語言 不同的內容 不同的翻譯背景 不同的客戶要求及交稿時間進行綜合 因為 與文字多少 難易程度 您可以給我們的工作時間長短 文字格式 用途等都密切關係 比如下面有我們公司深圳比藍翻譯的中英翻譯 詳細情況可以訪問我們的官網 下圖是標書翻譯的 詳情可訪問比藍翻譯的官網 翻譯分為筆譯和...

「只有這一次」英語怎麼說,生命只有一次用英語怎麼說?

只有這一次 only this time 生命只有一次用英語怎麼說?回答和翻譯如下 生命只有一次 you only live once you can only live once.there s only 1 take in life.life is only once the life has ...