遊九鯉湖日記和與朱元思書的思想感情有什麼不同

2021-03-03 23:07:00 字數 5083 閱讀 6254

1樓:巴黎玉米

《遊九鯉湖日記bai》中敘述描寫du了作者遊恆山zhi登頂的經過,dao表現了他不畏艱險、不怕版辛苦、勇於勘探權

實踐的精神。而《與朱元思書》中既用人的感受反襯出山水之美,也抒發了對世俗官場和追求名利之徒的藐視之情,對友人的規勸。含蓄地流露出愛慕美好的大自然,避世退隱的高潔志趣。

這就是它們二文之間的不同。

2樓:匿名使用者

《遊九鯉湖日記》敘述描寫了作者遊恆山登頂的經過,表現了他不回畏艱險、不怕辛答苦、勇於勘探實踐的精神。

《與朱元思書》既用人的感受反襯出山水之美,也抒發了對世俗官場和追求名利之徒的藐視之情,對友人的規勸。含蓄地流露出愛慕美好的大自然,避世退隱的高潔志趣。

遊九鯉湖日記和與朱元思書有什麼不同

3樓:匿名使用者

1、寫作風格不同,與朱元思書的作者吳均是南北朝時樑代的文學家他的詩文多描寫山水景物,風格清新,在當時文壇上產生過較大影響,人們把他的寫作風格稱為「吳均體」,而遊九鯉湖日記被用作文獻資料,多以寫實為主,並未加以想象和對社會現象的聯想。

2、表達感情不同,與朱元思書是為了表現作者希望隱居的思想,而遊九鯉湖日記表現作者對祖國山水的熱愛。

遊九鯉湖日記和與朱元思書描寫山崖的有哪些共同點

4樓:超反光

1、寫作風格不同,與朱元思書的作者吳均是南北朝時樑代的文學家他的詩文多描寫山水景物,風格清新,在當時文壇上產生過較大影響,人們把他的寫作風格稱為「吳均體」,而遊九鯉湖日記被用作文獻資料,多以寫實為主,並未加以想象和對社會現象的聯想。

2、表達感情不同,與朱元思書是為了表現作者希望隱居的思想,而遊九鯉湖日記表現作者對祖國山水的熱愛。

遊九鯉湖日記表達的思想感情

5樓:匿名使用者

一個人一個人思想感情不一樣的

你不仿去遊一次不就知道了

小石潭記和遊九鯉湖日記的思想感情

6樓:紫堇軒愛

小石潭記

描繪了小石潭的石,水,魚,樹,著意渲染了寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃的氣氛,借景抒情,表達了作者心中憤懣難平的心情和被貶後在寂寞處境中的悲涼悽苦情感。

遊九鯉湖日記

《遊九鯉湖日記》中敘述描寫了作者遊恆山登頂的經過,表現了他不畏艱險、不怕辛苦、勇於勘探實踐的精神。

遊九鯉湖日記

7樓:匿名使用者

文章主旨

本文選自《徐霞客遊記》。文章敘述描寫了作者遊恆山登頂的經過,表現了他不畏艱險、不怕辛苦、勇於勘探實踐的精神。

第一段交代出發的時間和天氣情況,「風翳淨盡」,是一個無風無雲的好天氣。「澄碧如洗」是敘述中的描寫。向東上山,開始登山時比較輕鬆,「土岡淺阜,無攀躋勞」。

簡略敘述了登恆山之初的情況.

第二段詳寫了上山登頂的經過。以遊蹤為線索依次記敘,一步一景,描寫生動,景物、地名,景物間相隔的距離都寫得極為詳盡,目之所見,都細緻記錄。

上山一里後向北走,看到山上有埋藏不深的煤炭,再走一里,看到土石都呈紅色。之後他依次經過了望仙亭、虎風口、「朔方第一山」牌坊、寢宮、飛石窟、北嶽殿、會仙台等景觀。每處景觀寫得各有特色。

如:寫鬆,用了「鬆影篩陰」,陽光透過鬆樹像過篩一樣投下陰影,生動形象;寫牌坊內,細緻地寫到了官房裡的廚房、水井;寫北嶽殿,「上負絕壁,下臨官廨,殿下雲級插天,廡門上下,穹碑森立」,對偶句式把殿的氣勢渲染出來;寫會仙台,「臺中像群仙,環列無隙」,景物的形象如活現在目前。

登頂的經過寫得最為詳細。先表明登頂的決心:「欲躋危崖、登絕頂」。

再寫山崖的險峻:「兩崖斷處,中垂草莽者千尺」、「出危崖上,仰眺絕頂,猶傑然天半」,高崖裂開的地方,中間懸垂千尺草莽;出了高崖,抬頭遠看山頂,還突出地懸在半空。寫攀登的艱難:

「滿山短樹蒙密,槎椏枯竹,但能鉤衣刺領,攀踐輒斷折,用力雖勤,若墮洪濤,汩汩不能出」,滿山的荊棘茂密,參差的樹枝和枯竹,只是鉤刺衣服,抓住攀踏立即折斷,不斷地努力,卻好像墜入洪流中,沒在急流裡不能出來。山崖險峻攀登艱難,可見登頂之不易。然而,這一切並沒有嚇退登山者,「餘益鼓勇上,久之棘盡,始登其頂」。

一位地理學家、旅行家為親歷祖國山河,勘查地貌所表現出來的不畏艱險、鍥而不捨的精神,由此可見。

第三段寫登頂後遠眺所見周圍的景物。登上山頂,重見天日,心情也愉快,「日色澄麗」,再回看來路,「崩崖亂墜,雜樹密翳」,攀途險惡。然後開始觀察,寫了山北的特點:

「是山土山無樹,石山則有。北向俱石,故樹皆在北。」土山沒有樹,石山才有樹,這種現象非常奇怪,後來有人解釋,山西乾旱少雨,山南向陽多蒸發,雖土山也少有樹;山北是陰坡,化雪時間長,又少蒸發,所以較溼潤,雖然多石,也長了許多樹木。

這是科學的分折。徐霞客親臨實地,準確、細緻地觀察,為後來的科學分析提供了依據。山北的渾源城,一筆帶過。

向南看,「南惟龍泉」;向西看,「西惟五臺」。兩山一派青色,跟恆山做伴。還有向西橫貫的龍山,支峰與恆山相連。

這些對四圍山峰的介紹把恆山的地理位置寫得清清楚楚,整個山系一目瞭然。

第四段寫從西峰下山,到飛石窟的情況。上山難,下山更難。找以前上山的路徑,竟然找不到了。

俯瞰一片茫茫,不敢往下走。「忽回首東顧,有一人飄搖於上,因覆上其處問之,指東南松柏間。望而趨,乃上時寢宮後危崖頂。

」向人求助,才找到上山的原路。下山也細緻觀察,發現先前從山頂遠望松柏林,「如蒜葉草莖,至此則合抱參天」,感嘆「虎風口之松柏,不啻百倍之也」,真是視角不同,距離不同,所見景物大有出入啊。按照指路人的指點,下山很順利,從山崖隙縫直下,恰好到寢宮的右邊,就到了飛石窟。

遊九鯉湖日記側面烘托景

8樓:使用者名稱用

剛到達山澗底下,芳叔急著離開峽谷,坐在峽口等待,不再進去。我獨自沿著澗中的石頭進入(峽中),蹲在水潭邊的石頭上,仰頭看見兩條瀑布由空中(游龍般)奔落,山崖的石頭向上覆蓋,有如甕口。

朝陽正懸在山崖頂上,和頹落下的水波、急速衝出的波浪相映,光暈掩映,光輝流動。 (我)(時而)低頭(時而)抬頭**(這道美景),不能忍心離開。沿著山澗再向下走,忽然(見到)兩側峽谷如刀削般聳起,一道澗水斜著流淌回來,(是)山澗右邊這條道路的盡頭了。

向左望去,有木板高架在水邊高聳的大石邊、突兀出來的斷裂石階上面,涉水橫渡過去,可以攀援而上。於是(我)涉過山澗到了左邊,(這裡)就是五漈之石門了。 兩邊的山崖到了這裡,崖壁緊湊在一處,只留一線(空隙),像要合攏又沒有合攏,像要分開又不曾分開,(峭壁)之下奔湧著急流的泉水,上方遮住了雲的影子。

人攀援登上了這個地方,就像是獼猴野猿的樣子,寒風吹過來,(使人)感到寒冷,幾乎要掉下去了。自四漈過來(這裡),(沿途)山勢深險,道路斷絕,(風景)幽深險峭到了極點,只能聽到泉聲和鳥聲而已。

遊九鯉湖日記 翻譯 10

9樓:關於快樂

原文:初至澗底,芳叔急於出峽,坐待峽口,不復入。餘獨緣澗石而進,踞潭邊石上,仰視雙瀑從空夭矯,崖石上覆如甕口。

旭日正在崖端,與頹波突浪,掩暈流輝。俯仰應接,不能捨去。循澗復下,忽兩峽削起,一水斜回,澗右之路之窮。

左望有木板飛架危磯水邊突出之石斷磴間,亂流而渡,可以攀躋。遂涉澗從左,則五漈之石門矣。兩崖至是,壁湊僅容一線,欲合不合,欲開不開,下湧奔泉,上礙雲影。

人緣陟其間,如獼猿然,陰風吹之,凜凜欲墮。蓋自四漈來,山深路絕,幽峭已極,惟聞泉聲鳥語耳。

譯文:剛到達山澗底下,芳叔急著離開峽谷,坐在峽口等待,不再進去。我獨自沿著澗中的石頭進入(峽中),蹲在水潭邊的石頭上,仰頭看見兩條瀑布由空中(游龍般)奔落,山崖的石頭向上覆蓋,有如甕口。

朝陽正懸在山崖頂上,和頹落下的水波、急速衝出的波浪相映,光暈掩映,光輝流動。(我)(時而)低頭(時而)抬頭**(這道美景),不能忍心離開。沿著山澗再向下走,忽然(見到)兩側峽谷如刀削般聳起,一道澗水斜著流淌回來,(是)山澗右邊這條道路的盡頭了。

向左望去,有木板高架在水邊高聳的大石邊、突兀出來的斷裂石階上面,涉水橫渡過去,可以攀援而上。於是(我)涉過山澗到了左邊,(這裡)就是五漈之石門了。兩邊的山崖到了這裡,崖壁緊湊在一處,只留一線(空隙),像要合攏又沒有合攏,像要分開又不曾分開,(峭壁)之下奔湧著急流的泉水,上方遮住了雲的影子。

人攀援登上了這個地方,就像是獼猴野猿的樣子,寒風吹過來,(使人)感到寒冷,幾乎要掉下去了。自四漈過來(這裡),(沿途)山勢深險,道路斷絕,(風景)幽深險峭到了極點,只能聽到泉聲和鳥聲而已。

10樓:匿名使用者

剛到山澗的底部,芳叔急著要離開山峽,坐著在峽口等待,不再進入山澗中。我獨自沿著石頭進入山澗中,蹲在潭邊的石頭上,仰望兩條瀑布從空中飛瀉而下,山石覆蓋在上面就如同泥甕口一般。初升的太陽正在山崖邊,與下瀉飛突的波浪,掩遮光暈,流蕩著光輝。

俯視仰望間,目不暇接,捨不得離開。順著山澗再向下走,忽然兩面峽谷陡峭而起,一條溪水傾斜迴環,山澗右側的山路窮盡了。向左望,有一木板懸架在水邊高高的山石和斷裂的石階間,從紛亂的水流間渡過,可以攀登而上。

於是從左邊涉過澗水,就是第五道瀑布的石門源頭了。兩面山崖到這兒,崖壁靠近只能容下一條線,將要合攏而又沒合攏,將要開啟又沒開啟,下面泉水奔湧而去,上面遮蔽住雲影。人沿著山崖在裡面攀登,好像是獼猴的樣子,陰冷的山風吹著,心生恐懼,感覺要墜落下來。

大概是因為從第四道瀑布方向來的,高山深遠,道路斷絕,幽深陡峭到極點,只是聽到泉水聲和鳥鳴聲罷了。

11樓:╰栤淚艹╳灬

剛到達山澗底下,芳叔急著離開峽谷,坐在峽口等待,不再進去。我獨自沿著澗中的石頭進入(峽中),蹲在水潭邊的石頭上,仰頭看見兩條瀑布由空中(游龍般)奔落,山崖的石頭向上覆蓋,有如甕口。朝陽正懸在山崖頂上,和頹落下的水波、急速衝出的波浪相映,光暈掩映,光輝流動。

(我)(時而)低頭(時而)抬頭**(這道美景),不能忍心離開。沿著山澗再向下走,忽然(見到)兩側峽谷如刀削般聳起,一道澗水斜著流淌回來,(是)山澗右邊這條道路的盡頭了。向左望去,有木板高架在水邊高聳的大石邊、突兀出來的斷裂石階上面,涉水橫渡過去,可以攀援而上。

於是(我)涉過山澗到了左邊,(這裡)就是五漈之石門了。兩邊的山崖到了這裡,崖壁緊湊在一處,只留一線(空隙),像要合攏又沒有合攏,像要分開又不曾分開,(峭壁)之下奔湧著急流的泉水,上方遮住了雲的影子。人攀援登上了這個地方,就像是獼猴野猿的樣子,寒風吹過來,(使人)感到寒冷,幾乎要掉下去了。

自四漈過來(這裡),(沿途)山勢深險,道路斷絕,(風景)幽深險峭到了極點,只能聽到泉聲和鳥聲而已

與朱元思書的全文翻譯,與朱元思書的原文及翻譯

煙霧消散淨盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。我乘著船隨著江流漂流蕩漾,時而偏東,時而偏西。從富陽縣到桐廬縣,相距一百里左右,奇特的山,奇異的水,是天下獨一無二的美景。水都是青白色,清澈得千丈深也能見到水底。遊動的魚和細小的石頭可以清晰的的看到,直直看下去也沒有障礙。那飛騰的急流比箭還快,驚濤駭浪宛如奔...

《與朱元思書》的翻譯!謝謝,求《與朱元思書》的原文及翻譯,謝謝。

原文與譯文 原文 天山共色。從流飄蕩,自至 一百許裡,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈 爭高直指,千百成峰。泉水激石,作響 好鳥相鳴,成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。者,忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏 疏條交映,有時見日。譯文 ...

作者寫與朱元思書的目的是什麼,與朱元思書 本文主要採用了什麼表達方式。目的是什麼?

與朱元思書 是南朝梁文學家吳均所著的一篇著名的駢體文,該文既用人的感受反襯出山水之美,也抒發了對世俗官場和追求名利之徒的藐視之情,對友人的規勸。含蓄地流露出愛慕美好的大自然,避世退隱的高潔志趣。與朱元思書 是吳均寫給朋友 的一封信,它描述了富春江自富陽至桐廬一 回段沿途百里的秀麗風答光.著重寫了 奇...