語法中的韻腳是什麼意思,中國人最適合學什麼外語

2021-03-03 22:53:35 字數 3808 閱讀 4769

1樓:匿名使用者

韻腳是韻文(詩、詞、歌、賦等)句末押韻的字。一篇(首)韻文的一些(或全部)句

子的版最後權一個字,採用韻腹和韻尾相同的字,這就叫做押韻。因為押韻的字一般都放在一句

的最後,故稱「韻腳」。引這些字的韻母要相似或相同。

韻腳的用法:

一、一律以平聲押韻(也有少數以仄聲押韻的,其中五言詩居多,但格律詩以平聲押韻為正

格;因古體詩容許仄聲押韻,所以仄聲押韻的絕句和律詩也稱"古絕"、"古律";

二、不論五絕、五律、五排,七絕、七律、七排,都必須一韻到底,不得半途換韻;

三、不論五言、七言,都是雙句入韻,單句不入韻。但首句可以入韻,也可以不入韻。七言

詩首句入韻的較多,五言的較少;

四、押韻句的尾字用平聲,不押韻的必須用仄聲(古絕、古律押韻句的尾字用仄聲,不押韻

的用平聲)。

例:枯藤老書昏鴉ya ,小橋流水人家jia 。

古道西風瘦馬ma ,夕陽西下xia 。斷腸人在天涯ya 。

可以看到,每個拼音的後面都會有a的韻母,這就是韻腳 。

學習外語語法和聽力哪個更重要

2樓:藍和時的寶貝

厄 你要是考研在中國抄混 語法很重要 不然完形填空單項選擇你都沒法做但你要是想講外語作為一項技術,聽力更重要,包括口語跟寫作。

學英語沒有說哪個比較重要的,都是互相有牽連的。寫作有很大一部分語法的作用,語法不好寫作就不好。

口語的話,語法也重要,不懂語法說出來的口語只能是一個一個的單詞。

聽力,要能聽懂一個人說話,尤其是長句子,不懂語法是很難弄明白意思的、lz要是不參加專業英語考試什麼了,就不用專門做語法書提高,通過閱讀寫作提高就足夠了

3樓:匿名使用者

聽力重要。。你聽不懂別人說的話,語法很強也回答不出來別人問的問題。。

英語到底有多少語法,像學不完一樣@_@↓

4樓:念夜南郜忍

其實從小學開始到大學的語法都一樣啊!只不過難度加深而已~~學過去就得背過啊,要不然跟沒學一樣!

外國人(說英語的)不懂語法嗎?

5樓:匿名使用者

當然不是拉

就好比老外學習漢語一樣,那也不是他們研究出來的啊

6樓:匿名使用者

中國人學英語就像外國人學中文一樣

我們學中文不需要要語法,而外國人學中文卻要學。

其實道理完全相同的。

有些外國人在講英語的時候其實也不注重語法,不然的話何來那麼多的俚語

7樓:寂寞明雪

肯定是有語法的,不過是中國教育太過重視。國外則重視交際,而交際語沒有那麼多強制的語法要求。如果是國外學語言的,他們肯定也要研究的。

8樓:天ノ弱

語法是有的,bai雖然平時口du語可能計較得少點,zhi特別是老美自己整dao出很多俚語=_=但人內家隨便說和你外容語學習者不計語法隨口說的感覺肯定差不少。和中文學習一樣,你們老師有每節課和你們講中文的狀語補語結構嗎?估計很多人聽了也一頭霧水,但我們平時還照樣說,即使可能也夾雜語病但時間長了,就潛移默化地接受了,至少很"地道"=_=所以學外語還是乖乖學語法吧,除了你就生在那個環境中的

9樓:匿名使用者

親, 請問你作為中國人,你懂多少中國漢語的語法呢。。

10樓:匿名使用者

以前有個說法:如果拿

中國的英語語法考試題去考外國人,美國人全錯,英國人版錯一半,中國學生權卻有可能全對。說英語的話,顯然是中國人注重讀寫,口頭表達差很多。我們的漢語也有語法,主謂賓定狀補,如果按照漢語語法知識的話 有些話是有語病的,但是大部分情況下大家都理解。

加上不斷產生的新詞和時尚用語,基本的語法知識只是理論罷了。外語語法也只是書面理論,全球各國的語言起源太多,為了統一方便交流而已吧~~

11樓:匿名使用者

語法是本來就有滴。。。。

中國人最適合學什麼外語?

12樓:匿名使用者

取決於你對哪門外語有興趣。因為學習外語需要長時間的努力,你得找到能讓自己保持興致的激情所在。

如果你選擇職業與收入作為學習外語的激情,那就去學法語、西班牙語等影響力巨大的語言(補充:當然還包括日語、韓語等),但這個領域的競爭同樣非常激烈。阿拉伯語等艱深的語言難以迅速成為生產力,而冷門小語種就業市場的不確定性太大。

如果你單純地熱愛一門語言和它的文字以及背後的文化。那就隨心所欲地選擇,放鬆學習,讓這門外語為你一生的事業添彩,而不是依賴它去養家餬口。

參考資料

知乎

13樓:鬼升牌

我建議學英語,英語確實挺簡單的,單詞熟悉了語法就容易了很多。因為英語大部分語法和中文相同,如果不想學英語就學韓語吧,日語雖然語法和韓語差不多,但是日本是個禮儀之國,所以日語也講究禮貌用法,所以一箇中文的單詞日語就有好幾種寫法,少就兩種,多就好幾種,例如謝謝這個詞,用日語就有兩種寫法,ありがとう(謝謝)是和認識的且比較熟悉的人說的,但ありがとうございます就是比較禮貌的說法,這就是日語的麻煩點之一,還有就是日語的漢字,別以為漢字不用學,日語的漢字和中文的漢字根本是兩碼事,一個漢字就十幾種讀音,背都背到頭暈,所以,我建議還是學英語或者韓語吧,我是學日語的,日語真的是越學越難,學英語其實更好,畢竟是世界通用語言,雖然日本人英語不好,但他們也很注重英語的學習,以下是世界公認五大難度語言

1:漢語

2:希臘語

3:阿拉伯語

4:冰島語

5:日語

14樓:匿名使用者

英語是所有外語中最容易的,同時對於中國人來說也是最好學的一門外語!

日語雖然有漢字往往給人一種「好學」的錯覺,其實不然,日語的語法完全不同於漢語以及英語。它只不過借用了漢語裡的漢字而已。另外日語的發音遠比漢語複雜。

韓語的語法與日語差不多,但是音素比日語還多出了十幾個,另外韓語使用自己的「韓字」,實際上比日語還稍微難點!

至於義大利文,西班牙語,法語,德語等等。。。與英語同屬於拉丁語系,語法基本一樣,但是發音與單詞的拼寫比英語難!

綜上所述,對於中國人而言,英語是相對容易的一門外語!

英語簡單的語法

15樓:匿名使用者

這個不一定

比如when he came ,i was reading. 他來的時候,我在讀書。

when he came, i had finished read the book. 他來得時候,我已經讀完書了。

when his father died, he knew nothing about it. 他父親去世

版的時候,他一無所知權。

16樓:方文刀

時間狀語從句

copywhen後直接加動詞過去分詞的情況是,主句主語和從句主語一致,且與該分詞是被動關係,比如:when asked about his girlfriend,he stopped talking at once.這實際上是一種省略,完整的句子 when he was asked about his girlfriend,he stopped talking at once.

17樓:匿名使用者

不一定,也有表示被動的時候,要看一下跟主語的主被動,還有主從句的時態可以不同,

18樓:用兩顆心來愛你

was/were v.ing

中國人的特點是什麼,中國人的特點

現在很難說,正在發生翻天覆地的變化,都有不同的想法,很難有共同的特點 中國人的特點 已成為民族精神 民族情感的凝聚和象徵。從愛國主義的角度來看,中華民族 一辭已成為民族精神 民族情感的凝聚和象徵。從感性意義上來講,應該是 中華兒女 炎黃子孫 等詞語的引申和發展,具有廣泛的涵蓋意義。同時,現代概念上的...

詩詞裡的韻腳是什麼意思詩詞中,押韻是什麼意思?

韻腳是每一句詩中押韻的字的韻母,也就是漢語拼音中的韻母,比如枯藤老書昏鴉ya 小橋流水人家jia 古道西風瘦馬ma 夕陽西下xia 斷腸人在天涯ya 可以看到,每個拼音的後面都會有a的韻母,這就是韻腳這個知識上初一就學了 一 韻腳是韻文 詩 詞 歌 賦等 句末押韻的字。一篇 首 韻文的一些 或全部 ...

中國人移民的主要原因是什麼,中國人瘋狂移民的真實原因是什麼

1.給孩子創造更好的教育條件,不讓孩子輸在起跑線。2.因貪腐原因等逃跑或轉移來路不明的財富到海外,以逃避國內的法律嚴懲。3.嚴重汙染的水和空氣環境 食品安全無法得到保障等已經嚴重威脅到了生命健康安全,以及資訊不透明等原因逼使人們移民。4.國外生活環境舒適,教育水平高,競爭環境公平,沒有假冒偽劣產品的...