稍近,益狎,蕩倚衝冒,驢不勝其怒,蹄之。誰幫忙翻譯下

2021-03-03 21:50:19 字數 5197 閱讀 1906

1樓:匿名使用者

老虎又漸漸靠近驢,不斷碰撞、倚靠、衝擊、冒犯驢,驢禁不住發怒,就用蹄子踢老虎

稍近益狎,蕩倚衝冒.驢不勝怒,蹄之.翻譯成現代漢語

2樓:匿名使用者

老虎又漸漸靠近,態度更加親近而不莊重,隨便地碰撞、倚靠、衝擊、冒犯它,驢非常憤怒,就用蹄子踢老虎。

3樓:餘榮晟

這是《黔驢技窮》中的一段,大意是:老虎又漸漸靠近(見驢沒有多大反應),(於是)態度更加親近而不莊重,隨便地碰撞、倚靠、衝擊、冒犯它,驢非常憤怒,就用蹄子踢老虎

4樓:手機使用者

後來,老虎更加隨意,漸漸靠近驢,碰撞它,靠近它,衝撞它,冒犯它

稍近益喜當以衝冒驢不勝怒蹄之的翻譯

5樓:匿名使用者

[原文]:稍近益狎,蕩倚衝冒,驢不勝怒,蹄之。

[譯文]:老虎又漸漸靠近,態度更加親近而不莊重,隨便地碰撞、倚靠、衝擊、冒犯驢,驢非常憤怒,就用蹄子踢老虎。

稍近,益狎,蕩倚衝冒,驢不勝怒,踢之。

6樓:若有所亡

出自柳宗元 黔之驢 成語 黔驢技窮 的 典故出處。

《黔之驢》 翻譯

7樓:暴走少女

1、譯文:

黔地這個地方本來沒有驢,有一個喜歡多事的人用船運了一頭去。驢運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到驢是個龐然大物,以為它是什麼神物,躲藏在樹林裡偷偷看它,漸漸小心地出來接近它,驚恐疑惑,不知道它是什麼東西。

有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為驢要咬自己,非常害怕。但是來來回回地觀察驢,覺得它並沒有什麼特殊的本領。老虎漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前後後地靠近它,但始終不與它搏鬥。

漸漸地靠近驢子,態度越來越輕侮,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎於是很高興,心裡盤算這件事說:

「驢的技藝僅僅只是這樣罷了!」於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,然後才離開。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使凶猛,但由於多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲啊!

2、原文:

黔無驢,有好事者船載以入,至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之,稍出近之,憖憖然,莫相知。他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁,以為且噬己也,甚恐。

然往來視之,覺無異能者。益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近益狎,蕩倚衝冒,驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:「技止此耳!」因跳踉大㘚,斷其喉,盡其肉,乃去。

噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取;今若是焉,悲夫!

《黔之驢》是唐代文學家柳宗元創作的一篇寓言小品。這篇文章表明能力與形貌並不成正比,外強者往往中幹;假如缺乏對付對手的本領,那就不要將自己的才技一覽無餘地展示出來,以免自取其辱。

擴充套件資料:

一、詞句註釋

1、黔(qián):即唐代黔中道,治所在今四川省彭水縣,轄地相當於今彭水、酉陽、秀山一帶和黔州北部部分地區。現以「黔」為貴州的別稱。

2、則:卻。

3、龐然:巨大的樣子。

4、蔽林間窺之:藏在樹林裡偷偷看它。

5、稍出近之:漸漸地接近它。

6、憖(yìn)憖然:驚恐疑惑、小心謹慎的樣子。

7、莫相知:不瞭解它。

8、他日:有一天。

9、大駭:非常害怕。

10、遠遁:逃到遠處。

11、且:將要。噬(shì):咬。

12、益:逐漸。

13、終不敢搏:始終不敢撲擊它。

14、狎(xiá):親近而態度不莊重。

15、蕩:碰撞。倚:靠近。衝冒:衝擊冒犯。

二、創作背景

《黔之驢》是柳宗元在「永貞革新」失敗後,他因參加這一進步改革而被貶作永州司馬時寫的《三戒》中的一篇。其創作時間大致在貞元二十一年(805)九月至元和四年(809)之間。

三、賞析

《黔之驢》是古代的一篇寓言故事。作者首先從故事發生的地區環境寫起。黔中道這一帶「無驢」。

這一特點很重要,因為如果沒有這一特點,就不會出現後面老虎被驢一時迷惑的情節,因此也就不會發生後面這樣的故事。

「有好事者船載以入」這一句緊緊承接著「黔無驢」三個字而來,交代了寓言中的主要角色驢的來歷——原來它是一個外來戶。「至則無可用,放之山下。」

這兩句不僅解釋了為什麼說運驢的人是一個「好事者」,而且也很巧妙地把這個「好事者」一筆撇開——因為他同後面的情節沒有關係——從而為下文集中描寫寓言中的主要角色準備了方便條件。

8樓:那個閃電

《黔之驢》白話譯文

黔地這個地方本來沒有驢,有一個喜歡多事的人用船運了一頭去。驢運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到驢是個龐然大物,以為它是什麼神物,躲藏在樹林裡偷偷看它,漸漸小心地出來接近它,驚恐疑惑,不知道它是什麼東西。

有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為驢要咬自己,非常害怕。

但是來來回回地觀察驢,覺得它並沒有什麼特殊的本領。老虎漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前後後地靠近它,但始終不與它搏鬥。漸漸地靠近驢子,態度越來越輕侮,碰倚靠撞冒犯它。

驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎於是很高興,心裡盤算這件事說:「驢的技藝僅僅只是這樣罷了!

」於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,然後才離開。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使凶猛,但由於多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲啊!

《黔之驢》原文——唐代:柳宗元

黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。

他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。

驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:「技止此耳!

」因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。

噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

9樓:匿名使用者

《黔之驢》譯文:

黔這個地方沒有驢,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入(黔地)。運到後卻沒有用處,便把它放置山下。老虎見到它,一看原來是個巨大的動物,就把它當作了神奇的東西。

於是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹慎,不知道它究竟是什麼東西。有一天,驢叫了一聲,老虎大吃一驚,便逃得遠遠的;認為驢子將要咬自己,非常害怕。

然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好像沒有什麼特殊的本領似的。(老虎)漸漸地聽慣了它的叫聲,又靠近它前前後後地走動,但始終不敢向驢子搏擊。老虎又漸漸靠近驢子,更加隨便地戲弄它,碰撞、倚靠、衝撞、冒犯。

驢忍不住發起怒來,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,心中盤算此事想著:「驢子的本領只不過如此罷了!

」於是老虎跳躍起來,大聲吼叫,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,方才離開哎呀!外形龐大好像有德行,聲音巨集亮好像有能耐,假使不使出它的技能,老虎雖然凶猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取( 驢子) 。如今像這樣的下場,可悲啊!

《黔之驢》原文:

黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。

稍出近之,憖憖然,莫相知。他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。

稍近,益狎,蕩倚衝冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:

「技止此耳!」因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。

《黔之驢》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇。《三戒》含《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》三篇寓言。本文是其中的第二篇,寫的是一頭驢被一隻虎吃掉的故事。

這篇文章寓意深刻,具有鮮明的針對性、現實性。作者在《三戒》的序中說:「吾恆惡性之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依勢以幹非其類,出技以怒強,竊時以肆暴。

然卒迨於禍。有害淡麋、驢、鼠三物,似其事,作三戒。」由此可知,作者寫這三篇寓言,是為了警戒世人:

毫無自知之明而肆意逞志,必然自招禍患。

10樓:匿名使用者

黔這個地方沒有驢子,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入黔地。運到後卻沒有什麼用處,便把它放置在山下。老虎見到它,一看原來是個巨大的動物,就把它當作了神奇的東西。

於是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹慎,不瞭解它究竟有多大本領。

黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。

一天,驢子一聲長鳴,老虎大為驚駭,頓時遠遠地逃跑;認為驢子將要吞噬自己,非常恐懼。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好象沒有什麼特殊的本領似的;漸漸地習慣了它的叫聲,又靠近它前前後後地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態度更為隨便,碰擦闖蕩、衝撞冒犯它。

他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。

驢禁不住發怒,用蹄子踢老虎。

驢不勝怒,蹄之。

老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:「驢子的本領只不過如此罷了!」於是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。

11樓:220772596煒

原文 黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。

他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。

驢不勝怒,蹄之。

虎因喜,計之曰,「技止此耳!」因跳踉大 ,斷其喉,盡其肉,乃去。

譯文 黔這個地方沒有驢子,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入黔地。運到後卻沒有什麼用處,便把它放置在山下。老虎見到它,一看原來是個巨大的動物,就把它當作了神奇的東西。

於是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹慎,不瞭解它究竟有多大本領。

一天,驢子一聲長鳴,老虎大為驚駭,頓時遠遠地逃跑;認為驢子將要吞噬自己,非常恐懼。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好象沒有什麼特殊的本領似的;漸漸地習慣了它的叫聲,又靠近它前前後後地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態度更為隨便,碰擦闖蕩、衝撞冒犯它。

驢禁不住發怒,用蹄子踢老虎。

老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:「驢子的本領只不過如此罷了!」於是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。

稍近益狎的狎什麼意思,稍近益狎的益狎什麼意思

不莊重,隨便。黔之驢 中,稍近益狎意思為 老虎 更加靠近 驢 態度更加隨意。狎 xi 態度親近而不莊重 狎 xi 態度親近而不莊重 我們老師剛講 戲弄 態度親近而不莊重。稍近益狎的益狎什麼意思 黔之驢 稍近益狎 老虎又漸漸靠近驢子,進一步戲弄它 進一步戲弄,更加戲弄,加倍戲弄 稍近益狎什麼意思快急急...